Mi magyarok mennyire értenénk meg a legközelebbi nyelvrokonainkat, a hantikat és a manysikat?
Nem nyelvrokonaink. Egymáshoz egy ideig közel élő népcsoportok szavakat, kifejezéseket vettek át egymástól, de attól még nem áll fenn nyelvrokonság.
Manapság a nyelvi igénytelenség okán egyre több angol kifejezést használnak, mégsem mondjuk, hogy az angol rokon nyelv.
A manysit nagyon különleges szóösszetételek, esetleg egy-két nagyon különlegesen megválasztott egyszerű mondat esetében.
A Tanulás elvileg sokkal könnyebb, de fájdalmasan hiányzik a magyarul megírt és terjedelmében is, pedagógiájában is jól kiépített manysi nyelvkönyv. Kálmán Béla műve a Chrestomathia sorozatból ma is egyedülálló, de ez a ,,Chresomathia Vogulica'' eleve kicsiny terjedelműnek íródott, és imáár eléggé réginek is számít.
Баландин А: Самоучитель манскийского языка c. könyve könyve már nagyobb terjedelműre kalibrálódott, így gyakorlati nyelvtanulásra már használható, de ez sem mai darab. Viszont elérhető neten is, bár kicsit áskálódni kell.
Nagyjából legalább a Keresztes László & Outi Karanko & Irmeli Kniivilä: Finn nyelvkönyv I és II (kétkötetes) terjedelmét és olvasmányosságát kéne hozni kb. akkora kiadásszámmal, mint ahogy 1985 ráján terjesztették, ahhoz, hogy tömegek számára is élvezhető és jól ráismerhető legyen.
Nagyobb, terjedelemesebb hangzóanyag - amiből tanulni is lehet, de belőle az is láthatóvá válik, hogy mindenfajta mondat esetében mennyi lehet az esetleg megérthetőek aránya:
https://www.youtube.com/watch?v=bOLGfRVNPfw&list=PLMuBFIoP0g..
Bárcsak lenne a Youtube-on sok ilyen videó. Ja várj, van.
Miért nem hallgatsz meg ott párat ?
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!