Mitől függ, hogy melyik nyelven beszélnek affektálósabban?
Azon gondolkodtam el a minap, amikor hallottam a rádióban a "SHELL - Go well!" benzinkút reklámot, hogy nem tisztán "gó vell"-t mond, hanem valami "gáúvel"-t. És megfigyeltem, hogy pl a magyar nyelv tisztán mond ki mindent, a velünk vitatott rokonságban lévő finn is, ugyanakkor az angolok konkrétan úgy beszélnek, mint aki lenyelte a saját nyelvét és fuldoklik, pluszban kicsit éneklősen affektálva. Mint pl a rádióban egy Ferrari autót istenítő slágerszámban is valami "fehháhi" kiejtés. De hallgassunk meg egy francia nyelvű szöveget, azt a zsonzsogó orrhangon csücsörítő finomkodó affektálást, az ember elgondolkodik, hogy ez hogy alakulhatott ki. Aztán ezek a selypítő "sz" betűk egyik másik nyelven. (Pl spanyol).
Igazából nem a cél, hogy kiparodizáljam más nemzetek nyelveit, csupán érdekelne, hogy a hangképzés és kiejtés összefüggésben áll-e akár jóléti, akár kulturális hagyományokon alapuló tényezőkkel?
Nem. Semmilyen összefüggés nincs a kiejtés és jóléti dolgok között. Az meg, hogy mit tekintünk affektálósnak, alapvetően a saját anyanyelvünktől függ. Ami nekünk affektálósnak tűnhet, az az adott nyelv beszélőinek teljesen természetes; nekik meg a magyar tűnhet furcsának, fakónak, élettelennek. Ez teljesen szubjektív élmény.
A kultúra viszont már más kérdés, mert az elég tág fogalom. Az angol kiejtése (főleg a magánhangzóké) például rengeteget változott a francia fennhatóság hatására, előbb a felsőbb rétegek kiejtése változott meg, majd az lecsurgott az alsóbb osztályokba is. Ez valahol tekinthető kulturális hatásnak.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!