Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mi a sor angolul? Row?

Mi a sor angolul? Row?

Figyelt kérdés
vagyis mint a moziban, meccseken, stb. vagyis ülősor szerűség :P row nem?? :D
2010. okt. 12. 21:30
 1/5 anonim ***** válasza:
100%
igen
2010. okt. 12. 21:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:

a mátrix egy sora


nem tévesztendő össze a sorban állással, mert annak a neve queue

2010. okt. 12. 21:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 anonim ***** válasza:

Hát erre nem ilyen egyszerű vűéaszolni. Amire a magyar a "sor" szót használja, arra az angolban ott van a row, queue, line, aisle. Én az ülősorra az aisle-t használnám. A queue az a sor, ami a jegypénztár eltt áll, tehát emberek sora. (Úgy ejted ki, mint a betűt, tehát Q (kjú)).

A row is lehet, hogy jó ide, de az is az, amikor eymás mögött vannak dolgok asszem. Például az evezni is to row, meg ha valaki azt mondja, hogy zsinórban valahányszor, akkor az is pl. twice in a row.

2010. okt. 12. 21:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 anonim ***** válasza:
100%
Utolso: az aisle az folyosot jelent, pl repulonel a sorok kozotti kis folyoso. A moziban, szinhazban stb a "row"-t hasznaljak. :)
2010. okt. 13. 00:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 anonim ***** válasza:
Egyebirant ami "egymas mogott van", azt oszlopnak hivjak, es angolul ugy mondjak, hogy column :)
2010. okt. 13. 00:31
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!