Melyik a kedvenc szláv nyelved? Miért?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Ukrajinska mova. Anyanyelvem. :-)
És még kicsit a fehérorosz is tetszik, de az orosz az már egyáltalán nem.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Tessék, itt van néhány szó, ami szerintem ukránul sokkal szebb.
Az oroszt pedig egyszerűen csak azért nem szeretem, mert sokkal durvább hangzású.
Pl.: január
oroszul: janvárj (attól a kis lágyított r-től kikészülök...)
ukránul: szícseny (lágy sz-szel)
Hogyan? Ki? Mi? Hol?
Orosz: kák? Kto? Sto? Gdje?
ukrán: ják? Hto? Scso? (scs-t el lehet nyelni) De?
igen:
oroszul dá (mindig egy bunkó paraszt jut róla eszembe)
ukránul: ták (ez viszont aranyos)
beszélek (ezt cirill betűkkel ugyanúgy kell írni, de máshogy mondod)
oroszul: gavarjú
ukránul: hovórju
várok:
orosz: zsdu
ukrán: csekáju (itt az e-t el lehet nyelni és akkor kb. Rövid é-nek hallatszik)
engem:
orosz: minyá (az itt szerplő lágyult m-től is a falra mászom...)
ukrán: mene
ukrán/orosz nyelv
orosz: russzkij jázyk (y egy kemény i hang - az, amit itt ü-nek szoktak tanítani)
ukrán: ukrajínszka móva (az sz lágy)
végül pedig Magyarország:
oroszul: Vengríja (a v lágy)
ukránul: Uhórscsyna (az y egy rövid, é-szerű hangot jelöl, scs-t pedig el lehet nyelni)
Ennyi elég, vagy írjak még?
Esetleg kéred cirillel is?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Nem, elég ennyi, köszönöm.
Mondjuk szerintem nem egyformán értékeljük a dolgokat, nekem például a h-val és még egy magánhangzóval kezdődő szavak ugyanúgy nem igazán tetszenek, mint az orosz változatban. A scso, meg az uhorscsina szavaknak pedig inkább az orosz változata tűnik kevésbé nyelvtörőnek.
Ukrán dalok közül én a scsedrik-et ismerem, nem tudom az oroszul hogyan nézne ki.
Minden esetre távolról nézve, az én szemszögemből, nincs szembeötlő különbség hallásra a két nyelv között, inkább írás alapján tudom csak megkülönböztetni.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Van igazság abban, amit mondasz, sok magyartól hallottam már, hogy nagyjából ugyanolyan hangzásúak a szláv nyelvek, meg hogy nem is nagyon lehet megkülönböztetni őket (főleg a keletieket...). Na mindegy, nekem meg a nyugat-európai nyelvek tűnnek annyira ugyanolyannak. Az uhorscsyna igazából nem olyan nagy nyelvtörő, ha gyorsan mondod uhorsyna lesz belőle, közepén egy fura s-sel. Ugyanígy lesz a scso-ból ''so''... Nekem inkább az orosz gdje-vel voltak konfliktusaim.
Scsedryk oroszul? Nem is tudom... Furcsa egy gondolat.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!