Ez milyen vicc ? Angol
“I don't trust stairs. They're always up to something.“
Itt azért nem bízik benne, mert fél hogy elbotlik valamelyikben? A lépcső kiszámíthatatlan?
“ don't trust stairs. They're always up to something. ... They always let me down. ..”
Ezt ismerem, csak a liftet kihagytad
Ez most nem egy nagy szám, most találtam ki
pl:
- most megyek ismerős temetésére
- mi történt
- nem érte el az almát a létráról
- és?
- kinyúlt érte.
Kerdezo,
Nem eleg meg az angol tudasod, meg oda-vissza forditgatsz , majd megerted mikor mar sngolul is gondolkodol.
Az angol amúgy tele van idiómával és hozzá közel álló vonzatos igével, ami nem azt jelenti, amit szó szerint jelentene, ha ezeket ismered az mondjuk sokat segít.
Itt egyébként az I don't trust miatt került előtérbe ez a rosszban sántikál stb.. jelentés. A szövegkörnyezet fontos!
What’s the difference between a hippo and a Zippo?
I don’t know.
One’s really heavy; the other’s a little lighter.
Ez pl jó 😅
#13., ez jó, nem ismertem, köszi.
Én a régi rendőrviccel szoktam "magyarázni" az ilyen vicceket.
- Miért nem eszik a rendőr reggelire narancsot?
- ???
- Mert déligyümölcs. :)
Ha leesik a diáknak, könnyű dolgom van. Ha nem, akkor mindegy. ;)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!