Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Ez milyen vicc ? Angol

Ez milyen vicc ? Angol

Figyelt kérdés

“I don't trust stairs. They're always up to something.“


Itt azért nem bízik benne, mert fél hogy elbotlik valamelyikben? A lépcső kiszámíthatatlan?


2023. jan. 4. 09:04
1 2
 1/20 anonim ***** válasza:
100%

Én úgy értem, hogy az up to egy kifejezésként itt azt jelenti, hogy rosszra készül.

De itt azt is jelenti, hogy kb felvezet valahova vagy hasonló..

2023. jan. 4. 09:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/20 anonim ***** válasza:
100%

Szojatek.


Itt a lepcsokre utal, hogy felfele vezetnek.

"Nem bízom a lépcsőkben. Mindig készülnek valamire."


Up to something - keszul valamire

2023. jan. 4. 09:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/20 anonim ***** válasza:

Ez inkább szóvicc szerűség akar lenni, mert ugye az up to kértételmű.


A stairs-el egyszerre használva lehet azis, hogy felvisz valahova, meg ugye azt is jelentheti, hogy sántikál valamiben a lépcső.


De az angol viccek elég rosszak, legalábbis egy nem natív angolnak.

2023. jan. 4. 09:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/20 anonim ***** válasza:
100%
Angol ban Nagyon sok szojatek vsn. Ha nem jol beszelsz angolul, nrm esik le a tantusz. Akarcsak a magyar szojatekokban.
2023. jan. 4. 10:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/20 A kérdező kommentje:

Értem mit jelent az up to something


De azt nem, hogy a lépcső miért sántikál rosszban…Van angol vicc ami megmosolyogtat, de ez is kb ilyen magyarhoz hasonló pihentagyú favicc ?

2023. jan. 4. 10:25
 6/20 anonim ***** válasza:
100%
Elsősorban, mert így jön ki a szóvicc.. a vers rímeknek is kb ennyi értelmük van néha, de ha bele akarod magyarázni, arra készül a lépcső, hogy megbotolj benne..
2023. jan. 4. 10:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/20 A kérdező kommentje:

Ezek pl viccesek


Why couldn’t the bicycle stand up by itself?


It was two tired!


I'm Reading a novel about anti-gravity . It's impossible to put down

2023. jan. 4. 10:38
 8/20 anonim ***** válasza:
100%

Kerdezo, meg mindig nem erted, hiaba magyaraztuk el.

De magyarul sem erted/ertened, hadd. Nem neked valo.

2023. jan. 4. 10:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/20 anonim ***** válasza:
100%
De azért, mert amiket most írtál, azok sima viccek, ez a lépcsős cucc, meg szóvicc. Ezen mit nem értesz? Ez olyan, mint nálunk a favicc. Reccs. Ezt sose fogod megértetni egy angollal.
2023. jan. 4. 10:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/20 anonim ***** válasza:
100%

Kerdezo, mit kezdenel akkor a teljes szojatekkal? 😂


I don't trust stairs. They're always up to something. ... They always let me down. ..

2023. jan. 4. 10:41
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!