Olaszországban mennyire szélsőségesek a tájszólások?
Olaszul tanulok, és sok mindent hallottam ezzel kapcsolatban. Hogy pl az északi és déli olaszok szinte meg sem értik egymást, két külön nyelv.
De gondolom a híradó Nápolyban is az irodalmi olasz nyelven megy. Vagy újságot irodalmi olasz nyelven olvassák, de a piacon meg átváltanak egy másik nyelvre? Csak pár dologra vannak külön szavaik, vagy mindenre? Aki tudja ezt, kérem írjon róla pár sort, vagy ajánljon vmi tájékoztató cikket. Köszönöm szépen!
Ja, ha valaki nagyon vágja a dialektusokat, tudna mondani nekem pár példát?
Hogy pl mennyire máshogy mondanák azt Szicíliában, hogy Mi dia per favore!
Vagy Vorrei pagare il conto. Vagy bármi mást, akár szavakat is.
Azért ez nem azt jelenti hogy egymást egyáltalán nem értik meg mert más olaszt beszélnek Torinóban és Palermóban. Bármelyik helyre mész akkor a tanult olaszt érteniük kell.
Az északi területeken régiónként eltér a dialektus, amíg a középső és déli területen egységesebb. Ennek történelmi okai vannak. Én például alig értem ahogy Venetóban beszélnek (Padova és környéke) viszont szerintem a legérthetőbben az olasz Róma-Perugia-Ancona felé beszélik.
Ahogy a zsaku szót nem fogják érteni Vas megyében addig dödöllét nem biztos hogy értik Szabolcsban. Ezekre azonban van rendes magyar szó.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!