Hogyan fordítanátok angolra?
Figyelt kérdés
"Akárhogyan is számolom,hogy ne dögöljek éhen,el kell adni a kutyát"
Neten találtam,kiváncsi vagyok,hogy van ez angolul.
2022. nov. 16. 19:27
1/5 anonim válasza:
However I calculate it, to keep from starving to death, I have to sell the dog.
3/5 anonim válasza:
However nekem nem adja ott, No matter how, azt írnám helyette.
4/5 anonim válasza:
A keep from szintén fura, merriam-webster nem mutat olyan alakot, ahol ebben az értelemben ki lehetne hagyni azt hogy kit. Keep myself from talán, de akkor már inkább avoid vagy valami.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!