Van egy régi családi képeslap, amelyre még németül írt a sváb dédapám. Mind a betűk kiolvasása, mind a némettudás hiánya akadályoztat, hogy megértsük - pedig nagyon szeretnénk. Szerintetek ki segíthet ebben?
Sajnos csak egyes szavakat tudtam kisilabizálni, így összefüggésében nem tudom értelmezni a szöveget.
A megszólításban, a kedves utáni név felismerhetetlen..
Aztán remél valamit... és a végén az elbúcsúzás + aláírás, hogy JOhann.
Este még megpróbálom újra, de nehéz ezt a kézírást kibogarászni.
Liebster Goldschatz
bin gesund, hoffe bestimmt das Selbe von Dir vom ganzem Herzen und send
dir herzlichen gruß und küssen dein treur Gatten Johann
A fordítás (nem mindenhol szó szerint, mert magyarul úgy nem lenne értelmes, de nem mindenhol írtam át teljesen, mert így jobban kifejezi az eredeti szöveg értelmét:
Legkedvesebb Drága Kincsem,
egészséges vagyok, ugyanezt nagyon remélem rólad is teljes szivemböl, és szives üdvözeletemet és csókokat küldök neked, a te hüséges házastársad (férjed) Johann
A nyomtatott gótbetűst én is tanultam még, de a kézírás kifogott rajtam.
Tényleg szuper! :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!