Hogyan ejtsük ki helyesen az alábbi mondatot franciául?
Figyelt kérdés
France eur coupic
ageccomoun
2022. aug. 31. 06:33
1/7 anonim válasza:
Fransz ör kupik
A többit elírtad.
De így sincs értelme.
France- Franciaország
2/7 anonim válasza:
Honnan a szöveg? Mert, mint írtam, így nincs értelme.
4/7 anonim válasza:
#3: Miért kéne kijelentő módot alkalmazni itt???
Hogyan legyünk milliomosok? Hogyan válasszunk díjcsomagot? Hogyan tanuljunk hatékonyan? – Ezekben is felszólító módot használunk.
5/7 A kérdező kommentje:
2# én talàltam ki ès ezzel akarok bevágódnia kolléganőmnél, olyasmi ki ejtéssel hogy
Fansző kopik ágyékomon
2022. szept. 1. 10:37
6/7 franciasrac válasza:
Ez nem francia egyáltalán, fogalmam sincs mit akarsz mondani ezzel :/
7/7 anonim válasza:
"Fanszőr kopik ágyékomon."?
Most egy franciásabban hangzó magyar mondatot akarsz leírni francia írásmóddal?
Mert akkor valami ilyesmi lenne: "Fanceur copique adiécomonne", de ezt borzalmas így leírni és kicsit sem franciás olyannak, aki beszéli a nyelvet. (Az meg már csak szubjektív vélemény, hogy egy normális nőnél ezzel nem vágódsz be szerintem, sőt.)
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!