Hogyan értelmeznétek ezt a német mondatot?
"Kopien aller Studiennachweise, aus denen Dauer des Studiums, Art, Inhalt
und Umfang der besuchten Studienveranstaltungen ersichtlich sind (z. B.
Studienbuch, Diploma Supplement oder Transcript of records)"
Szóval elég CSAK a leckekönyv vagy CSAK az oklevélmelléklet vagy mindkettőt kérik?
Nekem csak egy leckekönyv van a régi időkből, ekkor még nem voltak oklevélmellékletek ezért fontos kérdés.
Hát a leírás szerint mindent kér. Haneked olyan nincs, akkor mindent küldj be, ami rendelkezésre áll.
Konkrétan mihez kell ez? Most akarsz újra egyetemen elkezdeni valamit?
Hát, ezeket az infókat mindet nem tartalmazza a diploma, szóval valszeg a leckekönyv is kell. Kérdezz rá az egyetemen, mielőtt fordíttatsz.
Ezt nem biztos, hogy hitelesen kell beadni, lehet, hogy elég záradékkal, azt bármelyik fordítóiroda meg tudja csinálni, és olcsóbb.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!