Német alapfokú nyelvvizsgára készülök Szeptemberre, ez mennyire jó levél?
Szeretnék felkészülni nyáron német alapfokú nyelvvizsgára. Szeretném ha valaki leellenőrizné az alábbi szöveget. Ez az első német baráti levelem.
Feladat:
Nemrégiben tért haza külföldről, ahol egy barátjánál vendégeskedett néhány napig. Mikor
kicsomagolt, akkor vette észre, hogy valami fontos dolog (pl. egy kedvenc ruhadarabja, a
mobiltelefonja, a notebookja, egy könyvtári könyv, stb.) ott maradt. Írjon e-mailt barátjának,
melyben
a) megköszöni a vendéglátást és röviden beszámol a hazaútjáról;
b) pontosan leírja neki, hogy mit hagyott ott, hol keresse a lakásban a tárgyat;
c) miért fontos Önnek ez a tárgy;
d) és hogyan juttassa vissza Önhöz.
Levél amit irtam:
Hello Stefan,
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass wolle ich danke dein Gastfreundschaft. Mein
Heimweg war langweilig und ich hat nicht schlaufen gekonnt. Wenn ich kam nach Ungarn an, das Wetter war kalt und ich hatte nicht mein T-shirt gefunden. Ich denke mir, T-shirt hat in dein Hause sein. T-shirt ist rot, warm große Größe. Soweit ich mich erinnere, habe ich es in deinem Schlafzimmertisch gelassen. Mein Vater hat es mir zu Weihnachten gekauft. Es bedeutet mir viel. Würden Sie mich bitte an meine Adresse (Budapest, Kosztolányi Strase 15, 2/b) schicken?
Alles Gute,
Zoltán
Köszönöm!
*Hallo Stefan
ezt engedd meg, hogy átfogalmazzam:
Ich schreibe dir, weil ich dir ausdrücken möchte, dass ich dir sehr dankbar für dein Gastfreundschaft bin.
Mein Heimweg war langweilig und ich habe das nicht genossen. (Azaz: unalmas volt a hazaút, és nem élveztem, bocsi, hogy átfogalmaztam, de amit te írtál nem éppen jó.)
Wenn ich in Ungarn angekommen bin, es war kalt (mert így fejezzük ki, hogy hideg van, es ist kalt=hideg van, de ugye itt múlt idő miatt most "war" van) und ich habe mein T-shirt gesucht, aber ich habe es nicht gefunden. Ich habe gedacht, dass mein T-shirt in deinem Haus geblieben ist. Das T-shirt ist rot und warm. Wenn ich mich gut erinnere, habe ich es in deinem Schlafzimmer auf einem Tisch gelassen. Kövi mondat príma. Az ezt követő is jó sztem.
Az uccsó mondat a "würden Sie"-kezdés az azért nem jó, mert baráti levélről van szó, így elegendő E/2-ben megszólítanod, nem szükséges az Önözés, sőt fölösleges.
Tehát a helyes változat:
Würdest du mir es bitte an meine Adresse schicken?
Befejezésnek:
Ich würde dir dafür sehr dankbar!
Alles Gute,
Zoltán.
Amúgy, ha tényleg ez az első leveled, akkor azt kell mondjam, hogy nem is rossz.
Én, amikor először kellett levelet írnom, csak támosztottam a fejemet a feladatlap fölött és egy szót nem bírtam kipréselni magamból. Kb: 8 évnyi német tanulás után. DD
Szóval egyébként én úgy gondolom, hogy ügyes vagy.
Csak így tovább.
Bocsi, hogy ennyit korrigáltam, de nem szerettem volna félmunkát végezni, illetve hibákat hagyni.
Ne csüggedj, mint mondtam, ez elsőnek nagyon jó, és lesz ennél még sokkal jobb is.
Csak így tovább!
Üdv: Máté
Kedves Máté!
A te javított verziód persze lényegesen jobb, de azért messze nem hibátlan (nyelvtanilag) és fogalmazásilag sem igazán németes, egy anyanyelvi német szinte mindegyik mondatra azt mondaná, hogy "hááát, éppen így is lehetne mondani ... csak nem így szoktuk mondani".
Ha érdekel, akkor kijavítom, ill. átírom fogalmazásilag. (Engem meg majd 'Rick Mave' javít ki, mert ugye van "mindig magasabbra" (LGT).
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!