Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Ugye milyen vicces?

Ugye milyen vicces?

Figyelt kérdés

A cocktail szó tükörfordításban azt jelenti, hogy farokfarok.

Hadd ne részletezzem miért xd


2022. febr. 12. 09:01
 1/9 anonim ***** válasza:
95%
Nos, igazából a cock kakast jelent, és onnan ment át a szlengbe, szóval nem, annyira nem vicces szerintem.
2022. febr. 12. 09:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 A kérdező kommentje:

Ja igen, kakast is jelent.

A címet csak azért írtam így, mert nem engedte a "Tudtad-e?"-t

2022. febr. 12. 09:33
 3/9 anonim ***** válasza:
89%

"A cocktail szó tükörfordításban azt jelenti, hogy farokfarok."

Pont annyira nem jelenti ezt, mintha a szarvast úgy fordítanád angolra hogy shit iron.

2022. febr. 12. 10:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 anonim ***** válasza:
72%

Semmi értelme annak, amit írsz, mint ahogy előttem azt már kifejtették.

A cocktail szó eredetét egyébként vitatják, így pláne nincs értelme a zseeeeniális farokfarok fordításodnak.

[link]

2022. febr. 12. 10:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 A kérdező kommentje:
Nem értékelitek a zsenialitásomat :/
2022. febr. 12. 11:45
 6/9 anonim ***** válasza:
78%
Tenyleg nem, de nem gondolod hogy ennek oka is van?
2022. febr. 12. 12:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 anonim ***** válasza:
100%

Emberek, nyilván nem gondolta komolyan, humor kategóriában lenne a helye

És igen, pont az a helyzet ezzel, mintha a szarvast shitironnak hívnád angolul, vagy a borsót winesaltnak

Vannak ilyesmi viccek, kismillió szót "fordítottak" így oda-vissza, ez csak egy újabb példa rá

2022. febr. 12. 13:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 Dagadozó Agy ***** válasza:
100%
Hmm. Teszt gyanánt be kellene menni egy barba és kérni egy dicktail-t. Ki vállalkozik rá?
2022. febr. 12. 14:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 anonim ***** válasza:
100%

Vicces igen.


Karinthy-nak voltak hasonló találmányai, gyűjteményei, játékai.

Azzal szórakoztak, hogy ki tud olyan szót mondani, amiben különböző nyelveken több szó is megvan.

Persze Karinthy-nak ebben elődei is voltak.


Arany János:


„Besötétítendő”: török „bes” (= 5), magyar „öt” (= 5), angol „eight” (= 8), római számírás „I” (= 1), angol „ten” (= 10), francia „deux” (= 2)


[link]


„Úrvacsora-őr”: ráadásul ebben egyetlen szó, a magyar „óra” fordul elő hézagmetesen, csupa különböző nyelven:


„Uhr”, „watch”, „ora”, „heur” (német, angol, latin, francia).


(Utóbbira bár van hivatkozás rá a neten,

[link]

de az inkább utófeldolgozás, a szerzőt és a dolog történetét nem említi. Mindenesetre konkrét költő találta fel, asszem Karinty asztaltársaságához tartozó idős költőrőől van szó. Mindenesetre a dolog törtpnete pontosan megvan az alábbi könyvben: Lukacsy András: „Elmés játékok, játékos elmék”.)


Még egy idézet a könyvből:


Fut a vonat néma sínen

Wie die alten Nähmaschienen


Visszatérve a cock-tail -re, az az érdekes, hogy egy ehhez nagyon hasonló konstrukció-ötlet a matematikában, illetve a programozásban is létezik, a neve „quine”. Bár a quine még egy plusz ötletet is tartalmaz pluszban. A lényeg, hogy egy programszöveg kinyomtatása vagy kiértékelődése során saját maga idezétét állítja elő. Annyira jó kifejezőerejű az ötlet maga, hogy a természet is feltalálta, lényegében a biológiai önreprodukcó formájában, és arra a kérdésre ad választ: lehet-e olyan robotot készíteni, amely a *saját maga* reprodukálásához szükséges tudást és a konkrét legyártási folyamatot is mind képes magában foglalni.


[link]

2022. febr. 13. 13:23
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!