Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » "Szia" köszönés a szervusz...

"Szia" köszönés a szervusz német szóból jött vagy van valami valami magyar sajátossága?

Figyelt kérdés

Most hallottam a szervusz és szevasz szavat is ismerik osztrákok "Szia" köszönést viszont angolból vezetik le ahogy olvastam.

Amúgy nálatok használható (heteró) férfiak között vagy csak nőknek szoktatok így köszönni?

Nők a nők között gyakran használják azt tudom, de nem tudtam, hogy nem illik férfiak között mondani



2021. aug. 19. 20:24
1 2
 11/14 anonim ***** válasza:
75%
Akkor rosszul tanultátok, amikor a szia divatba jött, akkor kb 5 ember tudott angolul Magyarországon, még véletlen sem tudott volna senki semmit átvenni angolból.
2021. aug. 20. 07:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/14 anonim ***** válasza:
52%

Semmi közük egymáshoz.

Szevusz: A latin 'servus humilius domine' vagyis "legalázatosabb szolgája az úrnak' köszönésből rövidült. Ebből lett magyarítva a régi 'alázatos szolgája' vagy 'alásszolgája' köszönés is.

Szia: Az angol 'See ya' magyarosítása. Ez a 'See you later' szlenges valtozata.

Le lehet engem is pontozni nullára, de attól még tény. Utánanézhettek bárhol.

2021. aug. 20. 11:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/14 anonim ***** válasza:
87%

12: Ha bárhol utánanéznél, te is láthatnád, hogy a nyelvészek a szia eredetét sokkal inkább a szervuszhoz kötik. A see ya-ból eredeztetés csak kontár népetimológia (lásd még: Istókhalma és társai).

Ezzel szemben a szervuszból származtatás megmagyarázza egyúttal a furcsának tűnő "sziasztok" alakot is – hiszen hogy kerül a közepére az az sz? Hát úgy, hogy a szia minden bizonnyal korábban sziasz volt, előtte szeasz, azelőtt meg szevasz, ami meg a németül kiejtett servus magyarítása, így a latin servus végső soron kétféleképpen is bekerült a magyarba: közvetlen átvétellel szervusz és német közvetítéssel szevasz.

A németből átvétel azért is valószínűsíthető, mert a némettel történelmileg elég erős kapcsolatunk volt (pl. Monarchia), az angollal meg egyáltalán nem, így meglepő is lenne, ha ezt a köszönést anno az angolból vettük volna át, pláne a szlenges angolból, hiszen annak idején legfeljebb angol diplomaták révén kerültünk volna kapcsolatba az angollal, őfelsége képviselői meg valószínűleg nem az alsóbb társadalmi rétegek szlengjét beszélték volna…

Nézz utána:

[link]

[link]

2021. aug. 20. 12:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/14 anonim ***** válasza:
Ahogy fentebb írták, a "servus humillimus" rövidült le, innen jött.
2021. aug. 23. 10:00
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!