Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogyan lehetne lefordítani...

Hogyan lehetne lefordítani vagy elmagyarázni azokat a szavakat és kifejezést, hogy edgy és tongue in cheek?

Figyelt kérdés
Pl. edgy teenager, aki provokatívan beszél vagy viselkedik, vagy akármi ami ki akar tűnni vagy nem bír magával. És a tongue in cheek pedig olyasmi, hogy blöffölve provokál, heccel. Nem tudom ha jól gondoltam, a heavy metal dalszövegekre írták ezeket jellemzőként.
2021. máj. 4. 11:52
 1/1 anonim ***** válasza:

Tongue in cheek - gunyolodva, trefasan, gunyorosan, ironikusan


edgy - ingerlekeny, duzzogo, robbano,


edgy - divatos/meno is lehet

2021. máj. 4. 23:51
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!