Mit jelent angolban az 'I see the look in your eyes'?
A Total Eclipse of the Heart című dalban van:
"Every now and then I get a little bit terrified and then I see the look in your eyes"
Ha jól sejtem, ezt nem érdemes szó szerint fordítani, mert magyarban ezt így nem mondjuk. Jól gondolom?
"Látom, hogy nézel (rám)."
Mármint, amikor úgy nézel valakire, hogy a szemedből kiolvasható mit gondolsz. Remélem érthető. Írásban nem jön át a hangsúly.
"Látom azt a tekintetet(a szemedben)"
Én is valahogy így értelmeztem, de akkor jól értem, hogy olyan kifejezés, ami így ebben a formában nincs a magyarban. Mármint a look-nak nincs valami extra jelentése, amit nem tudtam.
Közben ezt találtam:
"an expression that you have on your face or in your eyes
a look in someone’s eyes: He had that look in his eyes that always meant trouble."
"look noun (FACE)
an expression on someone's face
-She gave me a questioning look"
A lényeg, hogy ilyen kifejezés így tényleg nincs a magyarban, inkább csak ilyen-olyan, vagy valamit kifejező tekintet, vagy arckifejezés, de másféle szókapcsolatokban, tehát nem valakinek a szemében. (Ha jól értem.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!