Ezt hogy mondjuk angolul: "Tavaly február óta keresek állásokat és próbálok elhelyezkedni. Elsősorban informatikai területen, de más munkakör is szóbajöhet."?
I'm trying to find a job since last February. I would prefer the IT section but I'm open minded for something else also.
Én így mondanám,bár nem szószerint van.
Kicsit átírtam az elsõét, de az övé sem rossz, csak szókinccsel fejezte ki.
I have been actively looking for a job since last February. I prefer jobs at the area of IT (or Computer Science) but l am open for any opportunities.
#3: Volt csoporttársam már javában mérnökinfó mellett dolgozott mikor még a középfokújával szenvedett... másodjára is megbukott. Vszeg azóta tuti megkapta a diplomáját a covid miatt.
Amúgy meg nincs nyelvérzékem: ennyi.
Az első tökéletes, a másodiknál az also nem jó helyen van, valamint az open-minded után to vonzat van.
I'm also open minded to something else.
Bocsi, fordítva :D
A második jó, az elsőben vannak ezek a hibák.
#1-es javitasa:
I have been trying to find a job since last February. I would prefer one in the IT section but I'm open to something else as well.
#2-es javitasa:
I have been actively looking for a job since last February. I prefer jobs IN the area of IT (or Computer Science) but l am open TO any (other) opportunities.
Azert vigyazzunk! Ha ez igazi munkakereses, akkor “open time ang other openings/opportunities” nem eppen jol hangzik.
Inkabb I am open to similar/I would consider related job openings/opportunities.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!