A Japán, a Koreai, a Mandarin, illetve a Kantoni nyelvek közül valamelyik fonetikus e és ha igen, akkor melyek?
Igazából mind nevezhető fonetikusnak, mert mind a négy esetében az adott írásjelnek meg szabott olvasat módjai lehetnek csak. Tehát ha mondjuk leírod kínaiul, hogy "Ni hao" az nem lesz más kiejtésű mint például az angol "one".
Ó és az 1-es kommentjében tévhit van írva a Japán nyelvről, igazából nem lesz nehéz attól, hogy 3féle rendszert használ, mert mindnek meg van a maga szabálya ami szerint használod. És olyan nincs, hogy egy szóban mind a három egyidőben megjelenik, legfeljebb kettő.
A Mandarinnál és Kantoninál a tónusok és a jelek memorizálása tud fejtörést okozni a magyar tanulóknak. A Japán nyelvnél csak a kínai eredetű jelek amiket nehéz lehet megtanulni, a kiejtés és a nyelvtan a legkönnyebb.
A koreairól sajnos nem tudok komolyabban nyilatkozni, de úgy tudom, hogy nagyban hasonlít a nyelvtani felépítése a Japánhoz (történelmi okokból).
Gondolom a 4-es folyékonyan beszél japánul és mindegyik írásjelet kívülről ismeri... Igenis a japánnak az adja a nehézségét, hogy három írásrendszer van és tudni kell melyiket milyen kontextusban lehet használni. Egy szóval sem írtam, hogy mind a három előfordulhat egy szóban, ez már csak a saját szövegértési problémád.
Egyébként pont ez a lényeg, hogy nem lehet ezeknél a nyelveknél értelmezni a "fonetikusságot", mert nem hangjelölő írásmódjuk van (habár a koreai határeset). És attól, hogy leírod kínaiul, hogy "你好", egy kínai anyanyelvű, aki nem ismeri az írásjeleket sem tudná, hogy ennek az olvasata "ni hao". Arról nem is beszélve, hogy még olyan szinten sem magától értetődőek a jelek, hogy jelölnék a tónust a szóban, egyszerűen meg kell tanulni szövegkörnyezet szerint értelmezni az írásjegyeket (nem úgy mint a vietnámi nyelvnél, ami egy kiterjesztett latin alapú írásrendszert használ).
Nem jelöl hangokat? Érdekes, akkor kérlek üzend meg a Japánoknak és Kínaiaknak is ezt. A japánban a két kana írás igen is fonetikus vagy talán szerinted szavanként változnak? Nem hinném. A Japán Kanjiknál is kötött számú olvasat van amik használata a mellette álló más kanjiktól és esetleg az utána pakolt kanáktól függ.
A kínaiban is a jeleknek legfeljebb 1-2 olvasata lehet (Ha nem számoljuk a dialektusonként változó kiolvasást.
Szóval igen is nevezhetőek fonetikusnak mivel nem véletlenszerű, hogy mikor mit jelöl az adott írásjel.
És az nem az én hibám ha valaki úgy fogalmaz, hogy félreérthető az amit ír. Mert a "A japán dettó ugyanez, csak talán még bonyolultabb mert három írásrendszerrel írják a nyelvet (hiragana, katagana és kanji), mind mind más és más kontextusban, de egyszerre egy szóban is természetesen előfordulnak." mondat igen is értelmezhető, úgy mintha azt mondanád, hogy mind a három megjelenik egy szóban.
#6: "nevezhetőek fonetikusnak mivel nem véletlenszerű, hogy mikor mit jelöl az adott írásjel"
Egy írás akkor számít fonetikusnak, ha hangokat jelöl, méghozzá szisztematikusan, azaz minden leírt szót egyértelműen ki tudunk olvasni. Ennek a kata, a hira meg a hangul nagyjából megfelel, mert bár nem hangokat, hanem szótagokat jelölnek, de azt szisztematikusan teszik.
A kanjik viszont egyáltalán nem hangokat jelölnek, hiszen egy ismeretlen kanjit nem tudunk kiolvasni, mert fogalmunk sincs a jelentéséről és így a kiejtéséről sem, ezért fel sem merülhet, hogy fonetikus írás lenne.
#8 Ez olyan mintha azt mondanád, hogy a magyar ábc nem fonetikus mert aki nem ismeri a betűinket az ki sem tudja olvasni.
Bár az igaz, hogy a japán kanjik nem csak egy olvasatot jelölhetnek, de logikus a nyelv így ha megtanulod a jelet és az olvasatok előfordulásának körülményeit akkor nem lehetetlen a kódfejtés.
De végső soron a Kínai hanzi és a Japán kanji esetében az adott jel csak adott olvasatokat jelölhet, tehát szerintem ez is mondható fonetikusnak. Mivel nem véletlenszerűen csak úgy rámondanak valamit az adott szövegkörnyezetben.
Jelen helyzetben ez olyan, mint az, hogy valakinek félig tele van a pohár valakinek pedig félig üres. Nézőpont kérdése.
#10: "tehát szerintem ez is mondható fonetikusnak"
És itt a hangsúly azon van, hogy szerinted.
Ez lehet a te szubjektív véleményed, de a nyelvészet objektív megállapítása szerint nem tekinthető fonetikusnak, mert a "fonetikus" szó nem ezt jelenti. Vedd észre, hogy ebben a szóban a görög eredetű fón (phone), azaz 'hang' szó lapul meg – nem véletlenül. A fonetikus írás hangjelölő írást jelent, ebből az következik, hogy 1) minden egyes hallott szót – akár ismered a jelentését, akár nem – egyértelműen le tudsz írni azzal, hogy a kiejtett szó hangjait/hangkapcsolatait írod le egy ábécé szerint; és fordítva: 2) bármilyen leírt szót ki is tudsz egyértelműen olvasni, még akkor is, ha soha az életben nem találkoztál még vele. Ráadásul, mivel egy nyelv hangkészlete eléggé véges (átlagosan néhány tucat), így 3) egy fonetikus ábécének sem lesz ennél sokkal több eleme.
A kanji a fonetikusság egyetlen fenti kritériumának sem felel meg, így nyelvészeti értelemben nem nevezhető fonetikusnak.
Az, hogy te tudod, hogy a kanjikat hogyan kell kiolvasni (mert egyesével megtanultad), annak semmi köze nincs a fonetikussághoz.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!