Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Angol: "I got five on it..."...

Angol: "I got five on it..." Mit jelent ez - de nem szó szerinti fordítás érdekel? Lent több.

Figyelt kérdés

Player, give me some brew an I might just chill

But I'm the type that like to light another joint

Like Cypress Hill

I steal doobies, spit loogies when I puff on it

I got some bucks on it, but it ain't enough on it

Go get the S-T. I-D-E-S

Never the less, I'm hella fresh

Rollin' joints like a cigarette

So pass it cross the table like ping pong

I'm gone, beatin' my chest like King Kong

It's on, wrap my lips around a 40

And when it comes to get another stogie

Fools all kick in like Shinobi

No, he ain't my homie to begin with

It's too many heads to be proper to let my friend hit it

Unless you pull out the fat, crispy

Five dollar bill on the real before it's history

'Cause fools be having them vacuum lungs

An' if you let 'em hit it for free you hella dum-da-dum-dumb

I come to school with the Taylor on my earlobe

Avoiding all the thick teasers, skeezers, and weirdos

That be blowing off the land like where the bomb at

Give me two bucks, you take a puff and pass my bomb back

Suck up the dank like a Slurpee

The serious bomb will make a niggy go delirious like Eddie Murphy

I got more Growing Pains than Maggie

'Caus, e homie, snag me to take the dank out of the baggie

I got five on it

Grab your 40, let's get keyed

I got five on it

Messin' wit that Indo' weed

I got five on it

It's got me stuck and knocked on back

I got five on it

Partna, let's go half on a sack

I take sacks to the face

Whenever I can

Don't need no crutch

I'm so keyed up

'Til the joint be burnin' my hand

Next time I roll it in a hampa

To burn slow so the ashes won't be burnin' up my hand, bra

Hoochies can hit but they know they got to pitch in,

Then I roll a joint that's longer than your extension

'Cause I'll be damned if you get high off me for free

Hell no, you betta' bring your own spliff, chief

What's up? Don't babysit that

Better pass the joint

Stop hittin' 'cause you know ya got Asthma

Crack a 40 open, homie, an guzzle it

'Cause I know the weed in my system is gettin' lonely

I gotta take a whiz test to my P-O

I know I failed 'cause I done smoked major weed bro

And every time we with Chris that fool rollin' up a fattie

But the Tanqueray straight had me

I got five on it

Grab your 40, let's get keyed

I got five on it

Messin' wit that Indo' weed

I got five on it

It's got me stuck and knocked on back

I got five on it

Partna, let's go half on a sack

Hey, make this right man, stop at the light man

My yester-night thing got me hung off the night train

You fade, I face, so let's head to the east

Hit the stroll to 9-0 so we can roll big hashish

I wish I could fade the eighth, but I'm low budget

Still rolling a two door Cutlass same old bucket

Foggy windows, soggy Indoe

I'm in the 'land getting smoked wit my kinfolk

I been smoked, Yuk'll spray ya, lay ya down up in the O-A-K the Town

Homies don't play around we down to blaze a pound

Then ease up, speed up through the E-S-O

Drink the V-S-O-P up with a lemon squeeze up

And everybody's rolled up, I'm da roller

That's quick to fold a blunt out of a buncha sticky doja

Hold up, suck up my weed is all you do

Kick in feed, 'cause where I be's, we need half like a foo-foo

I got five on it

Grab your 40, let's get keyed

I got five on it

Messin' wit that Indo' weed

I got five on it

It's got me stuck and knocked on back

I got five on it

Partna, let's go half on a sack



2020. júl. 22. 20:59
 1/4 anonim ***** válasza:
100%

5 dollárban fogadom,vagyis meghiszem azt.


Messin' wit that Indo' weed

I got five on it



Indo' fűvel "szórakozik"

Meghiszem azt


(párbeszéd szerű)

2020. júl. 22. 21:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
100%

Az Urban Dictionary szerint:


i got five on it:

Phrase for claiming one's portion of a sack of marijuana, or hits from the joints rolled from it, typically one quarter of a twenty dollar portion. Also means to have a stake in, or some control of, a situation.

2020. júl. 23. 17:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:
100%

#1 vagyok


Akkor a kettes válaszoló válasza a jó ebben a dalszöveghez viszonyítva.

2020. júl. 23. 18:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:
Köszi mindenkinek!
2020. júl. 23. 18:49

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!