Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Van értelme megtanulni arabul?

Van értelme megtanulni arabul?

Figyelt kérdés
2010. júl. 29. 20:18
1 2
 11/17 anonim ***** válasza:
39%
ha verseket akarsz fordítani, akkor az arabra elég nehéz lesz. mire megtanulsz az ehhez megfelelő szinten az rengeteg idő. iszonyatosan nehéz nyelv, hacsak nem rettentő komolyak a szándékaid vele, nem érdemes ezzel vesződni. angolul mennyire tudsz? azzal kéne kezdeni. van egy barátnőm, akinek az apja arab, a lány arab szakra jár és vért izzad, szenved a nyelvvel. szóval, csak ha nagyon elszánt vagy és nincs jobb dolgod.
2010. aug. 2. 01:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/17 A kérdező kommentje:
Valamiért mindenki az összes nyelvre azt mondja, hogy nehéz, kivéve az angolra, mert az mások szemében "szent" nyelv és nem mondhatnak rá ilyet, hogy nehéz ...
2010. aug. 2. 13:51
 13/17 anonim ***** válasza:
54%

ma 13:51


Az angol nyelv könnyű. Az újlatinok is könnyűek, és a skandinávok is (az izlandit kivéve, bár már a dán is kissé problémás).


Minden más nyelv nehéz, bár talán a szuahéli nem.


Ez egy tény, kár lázongani a tények ellen. Arabból a középfokig 1500-2000 óra alatt lehet eljutni, míg angolból 500 óra alatt.


És akkor még mindig csak az irodalmi arabot tanultad meg, azaz nem azt, amit a valóságban beszélnek. Az egyes régióknak saját nyelvváltozatuk van, azon belül további kisebb dialektusok.


Lehet, hogy sokat fizetnek egy arab szöveg lefordításáért, most már csak az a kérdés, hogy hányszor adódik egy ilyen lehetőség, ki a fene akar arab szöveget fordíttatni. Az arabok számos idegen nyelven tudnak, mert először is megtanulják a saját anyanyelvüket, aztán már az iskolában magas szinten sulykolják beléjük az irodalmi arabot, aztán az angolt vagy franciát vagy mindkettőt. Ezért az araboknak remek nyelvérzékük van és aki ismer arab üzletembereket, orvosokat stb., az tudja, hogy magyarul, lengyelül vagy akárhogy milyen szépen megtanulnak, ha külföldön vannak. Azért ilyen jó a nyelvérzékük, mert eleve többnyelvű szituációban nőttek fel, és az angol/francia kulturális hatás is erős az országaikban, és erősen tanítják nekik ezeket.


Ha meg akarsz tanulni "arabul", akkor eleve több nyelvjárást érdemes ismerni, miközben amúgy sem egyszerű nyelv. Óriási időbefektetés. Ugyanazt az időt ha mondjuk orvosi vagy mérnöki tanulmányokba fektetnéd, az biztosabban megtérülne. Az itt tevékenykedő arab tud magyarul, a Magyarországgal üzletelő arab tud angolul vagy franciául, tehát hiába fizetnek egy arab szövegért oldalanként tízezreket, ha ritkaság, hogy szükség van efféle fordításra.


Hobbyként biztos jó arabul megtanulni, és haszontalan tudás nem létezik, de hogy valami biztosabb értékű tudás HELYETT tanulj arabul, azt nem ajánlom, az nagyon önveszélyes.

2010. aug. 2. 15:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/17 anonim ***** válasza:
59%

07-29 21:08


A műfordításokért eleve töredékét fizetik annak, amennyit a szakfordításokért.


A műfordítók általában nyomorognak, kül- és belföldön egyaránt.


És ez még csak a kisebbik probléma. A nagyobbik az, hogy SOHA se leszel idegen nyelvre fordító műfordító. Arabra az fordít, akinek az arab az anyanyelve, de ismer egy idegen nyelvet. Magyar könyveket angolra, németre stb. rendszerint angolok, németek fordítanak, vagy ha magyarok is, akkor is külföldön felnőtt, eleve kétnyelvű magyarok. Arra, hogy te Székesfehérváron úgy megtanulj angolul, hogy angolok számára élvezhető irodalmi műveket produkálj, 0,0% az esélyed. És az angol még egy könnyű nyelv az arab nyelv(ek)hez képest.


Arra sincs válaszod, hogy kit érdekelnének mondjuk Petőfi versei arabul.

2010. aug. 2. 15:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/17 anonim ***** válasza:
73%
01:57 vagyok. 15:54 (és egyben 57) vette a fáradságot, hogy kiválóan érzékeltesse veled, miért nem lesz jó, ha ezzel kezdesz bajlódni. az angolt nem azért emlegeti mindenki, mert feltétlenül olyan könnyű (bár az arabhoz képest valóban piha), hanem mert tényleg ezzel érdemes kezdeni a nyelvtanulást, praktikus okokból. 15:54 is nyilván ért hozzá, jómagam is fordító vagyok (egy nagy közigazgatási szervnél), rengeteg fordítót ismerek, de minimális kivétellel, akinek nyomós oka volt rá, senki nem az arabbal kezdte. hobbinak viszont valóban kiváló.
2010. aug. 2. 16:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/17 anonim ***** válasza:
78%

Az angol nem szent nyelv, de az egyik legkönnyebben megtanulható az európai nyelvek közül.


Szóval először alapnyelv!

Az arab jó hobbinak, én pl. a gyönyörű írás miatt kezdtem tanulni.

2010. aug. 3. 02:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/17 A kérdező kommentje:
Tudom, csak túl sokat várnak el tőlem ebből a nyelvből...
2010. aug. 3. 14:55
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!