Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Bázel városában is egy nehezen...

Bázel városában is egy nehezen érthető svájci nyelvváltozatot beszélnek a hétköznapokban vagy ott már valamennyire hatással van az emberek nyelvhasználatára Németország (Hochdeutsch) közelsége?

Figyelt kérdés

2020. máj. 12. 15:35
 1/5 A kérdező kommentje:

A félreértések elkerülése végett: tudom, hogy Németországban is kismillió dialektus van, de tapasztalataim alapján a németek túlnyomó többsége képes (és hajlandó) a Hochdeutsch-hoz nagyon közel álló variánst beszélni, ráadásul pl. Észak-Németországban szinte mindenki azt használja a hétköznapi kommunikáció során is.

Ehhez képest első hallásra a svájci nyelvjárások teljességgel érthetetlenek, s tudomásom szerint a svájciak nem is nagyon szeretnek Hochdeutsch-ul beszélni. A kérdés éppen ezért fogalmazódott meg bennem. Bázel gyakorlatilag a német határon fekszik, hatással van ez valamennyire az ottani nyelvhasználatra?

2020. máj. 12. 15:37
 2/5 anonim ***** válasza:
100%

Svájcban mindenhol föleg az ottani dialektust beszélik, de elvileg ismerik a Hochdeutsch-ot is. De ennek semmi köze Németország közelségéhez.

Nagyobb helyeken inkább beszélnek "szabályosan", ha figyelnek rá, mint falvakban.

2020. máj. 12. 16:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 anonim ***** válasza:
100%

Alapból ott is a "szvisszdüccs" a beszélt nyelv, kis erőlködéssel lehet érteni, legalább nagyjából mit akarnak.

A tévét, rádiót gond nélkül érted, az "hochdeutsch". De ha bárkit kedvesen mosolyogva megkérsz, hogy "hochdeutsch bitte", egyből átvált. Nagyon nyitottak és kedvesek, semmilyen hátrányos megkülönböztetés nem ért azért, mert külföldi vagyok.

2020. máj. 12. 16:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 anonim ***** válasza:
100%

A bázeli dialektet beszélik, és mivel a francia rész határán van, sok a francia szó, kifejezés is benne.

Hochdeutschot nem igazán szeretik használni sehol, csak az írott nyelvben. De pl.a magán jellegű üzeneteket, emaileket is sokszor dialektben írják, vagy pl a reklámokban is használatos.

A tv-ben vegyes a hochdeutsch es a dialekt. Pl az SRF híradóban is egy része ilyen, egy része olyan, de az időjárásjelentés mindig dialekt, ahogy bizonyos helyi műsorok, pl.a realityk is.

Elég sok idő kell, mire rááll az ember füle. Nem sok köze van az iskolában tanult némethez. Még a német anyanyelvűek is azt mondják, hogy eleinte alig értették az itteni beszédet.

2020. máj. 12. 23:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 anonim ***** válasza:
100%
Bazeli dialektus franciaval keverve. Fincsi 😂
2020. máj. 17. 00:26
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!