Az angol rest (pihen) szó és a magyar rest (lusta) között van valami összefüggés?
Szerintem átvették angolból, mint több más szót.
Pl: game, like, pub, farm...
Nem angolból, hanem LATINBÓL vették át!
Amikor ez bekerült a magyar nyelvbe, akkor gyakorlatilag senki nem ismerte MO-on az angol nyelvet, ellenben a hivatali nyelv a latin volt!
A magyar etimológiai szótár szerint:
Ismeretlen eredetű szó. A restell első értelme ‘rest hozzá’ volt; ebből ‘vonakodik’, majd ‘szégyell’ jelentés alakult ki.
Nem hiszem, hogy angolból vettük át. Szerintem ez véletlen. Olyan amúgy is nagyon ritka, hogy az átvett szavak ugyanolyanok maradnak. Az angol rest, az ige, a magyar rest az melléknév, ezért sem gondolom, hogy abból jönne.
#1.
Hol volt meg a game, pub, like, mikor mar a restet hasznaltuk!
Latin biztos, mert a nemet is hasznalja.
Angol masik jelentese maradék érték.
"mert a nemet is hasznalja" Tán azért, mert germán? :)
Old English ræst, rest (noun), ræstan, restan (verb), of Germanic origin, from a root meaning ‘league’ or ‘mile’ (referring to a distance after which one rests)
"Angol masik jelentese maradék érték." Na, az a latin eredetű
Late Middle English from Old French reste (noun), rester (verb), from Latin restare ‘remain’, from re- ‘back’ + stare ‘to stand’.
Szerintem abból, hogy ez régies szó, ami főleg mondjuk 19. századi költeményekből ismersz, rájöhetnél, hogy nem modern átvétel.
És természetesen a jelen (amerikai) angol befolyás egészen újkeletű, a 20. század nagy részében az orosz, még előbb pedig a német volt hatással a magyar nyelvre.
Az azonos alakúság ne tévesszen meg, a látszólagos hasonlóság még nem jelent semmit.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!