Ha valaki termékeny (pl. sok festményt fest), akkor lehet azt mondani rá, hogy fertile?
Figyelt kérdés
Nem tudok jól angolul, ezért oda szeretnék figyelni, hogy hogy fogalmazok.
Esetleg fecund? Vagy prolific? Esetleg fruitful?
2020. márc. 17. 22:11
2/10 anonim válasza:
Magyarul sem termekeny, hanem termelo.
3/10 A kérdező kommentje:
Nagyon szépen köszönöm.
A google fordító minden szót kiadott (olyat is, amit szerintem sokan nem ismernek), csak azt nem, ami kellett volna. Pedig szövegkörnyezettel együtt írtam le. Kajakra csak ezeket a szavakat adta ki, nemtudom miért.
2020. márc. 17. 22:17
4/10 anonim válasza:
Azert mert a termekenyt irtad be. Arra jot adott ki.
5/10 A kérdező kommentje:
Tényleg, és nekem meg a termelékeny kellett volna :D
2020. márc. 17. 22:21
7/10 anonim válasza:
8/10 anonim válasza:
A prolific / productive jó, a "fertile" konkrétan emberre, földterületre (pl. fertile land) vagy állatra vonatkozik, amikor képes az utód létrehozására, vagy földnél ha jól termő.
9/10 anonim válasza:
Magyarul sem mondjuk egy festőre hogy termékeny (hacsak nem egy sokgyerekes nő az illető) hanem azt mondjuk rá hogy termelékeny, és az angolul a "productive". A "prolific" is jó de ritkábban használják. Illetve a "fruitful"sem katasztrófa, de azt inkább magas minőségnél és nem mennyiségnél használják. Pl. "fruitful relationship".
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!