Ezt a mondatot hogy fordítanátok le?
Figyelt kérdés
"Then while Ross was getting her solo shots I turned to look at the kids."
Ez egy esküvői fotózáson hangzott el. Igazából a mondat második felét éertem, de a then while-t hogy fordítsam le? Más oldalakon nem nagyon lettem okosabb :c
(2018-as emelt angol érettségis feladatból van amugy)
2020. jan. 17. 14:25
1/3 anonim válasza:
Aztán mialatt Ross szóló képei készültek, megfordultam, hogy ránézzek a gyerekekre.
2/3 A kérdező kommentje:
Jaa csak annyi, azt hittem, hogy az a két szó egymás mellett máshogy fordítandó. Köszönöm! :)
2020. jan. 17. 14:57
3/3 anonim válasza:
Es mit jelent a “while Ross was getting her solo shots”?
Ross - ferfinev - his
Shots - stampedli, photo, injekcio is lehet.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!