Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Ezt a mondatot hogy fordítanát...

Ezt a mondatot hogy fordítanátok le?

Figyelt kérdés

"Then while Ross was getting her solo shots I turned to look at the kids."

Ez egy esküvői fotózáson hangzott el. Igazából a mondat második felét éertem, de a then while-t hogy fordítsam le? Más oldalakon nem nagyon lettem okosabb :c

(2018-as emelt angol érettségis feladatból van amugy)


2020. jan. 17. 14:25
 1/3 anonim ***** válasza:
89%
Aztán mialatt Ross szóló képei készültek, megfordultam, hogy ránézzek a gyerekekre.
2020. jan. 17. 14:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 A kérdező kommentje:
Jaa csak annyi, azt hittem, hogy az a két szó egymás mellett máshogy fordítandó. Köszönöm! :)
2020. jan. 17. 14:57
 3/3 anonim ***** válasza:
100%

Es mit jelent a “while Ross was getting her solo shots”?

Ross - ferfinev - his

Shots - stampedli, photo, injekcio is lehet.

2020. jan. 18. 00:22
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!