Hogy van angolul?
"egy havi adag" vagy három havi adag...
Szövegkörnyezet: Én nekem nem kell a fél havi adag vitamin, elég a két havi adag
Nem nagyon használják a félhavi kifejezést, habár létezik. Én így fogalmaznám meg.
I don't need two doses per month, a monthly supply will do for me/ will be enough for me.
Hát csak ez aztán végképp értelmetlen. :D Ennek csak akkor lene értelme, ha elhangozna, hogy egy havi adag az egy dose. Akkor meg hátulról van mellbeszúrva. :D
Ami azt illeti, a kérdésbeli is értelmetlen. :D Értelmet #2 kölcsönzött csak neki, amennyiben és ha arról volna szó, hogy nem kérek két és fél hónapi adagot, mert a két hónapi elég.
Amúgy az, hogy "nem kell a fél havi adag vitamin, elég a két havi adag", az akkor értelmezhető, ha a két havi adag kisebb, mint a fél havi. :D De az sem egy egyszerű elképzelés. Ez már a hatodik dimenzió. :D A Föld bolygón egy fél hónap kevesebb, mint egy hónap, nehogy kettő. :D
Kerdezo, felcserelte a ket es fel szavakat.
I don’t need/want two months’ supply of vitamins. Half a month’s will do
adag - = doze
One month’s doze
Three months’ doze
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!