Melyik a helyes? (angol)
1) I would be so grateful if you send me an e-mail
2) I would be so grateful if you sent me an e-mail
A mondat ezt jelenti: hálás lennék, ha küldenél egy emailt.
A második, a feltételt (ha...) tartalmazó tagmondat magyarul háromféle lehet, mégpedig:
1. ha küldesz egy emailt
2. ha küldenél egy emailt
3. ha küldtél volna egy emailt
Angolul ugyanez a három variáció van, és mindegyikhez külön igeidő tartozik:
1., present simple: if you send an email
2., past simple: if you sent an email
3., past perfect: if you had sent an email
Sztrogoff-al egyetértve, hogy ez nem feltételes, illetve would/could pár a gyakori. De amúgy leírva szabályként nem találtam ..
Esetleg egy link jó lenne.
Illetve még ha feltételes is, ott is van mixed,ha a helyzet úgy kívánja.
44. feltételes mondatok (7)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!