Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Ezt hogy fordítanátok?

Ezt hogy fordítanátok?

Figyelt kérdés
"At peak output, the panels catch 28kWh of energy"
2019. okt. 9. 16:16
 1/4 anonim válasza:
22%
Max 28 kwh energiát vesznek fel a panelek.
2019. okt. 9. 16:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
100%

A panelek által befogott [megkötött] energia - csúcsteljesítményen - 28 kWh


Egyébként sokat használ minden fordításnál, ha nem csak egy pici részt ragadsz ki, hanem a kontextust is mellé rakod. Leglözelebb ha segítség kell, nem biztos hogy rá tud keresni az ember.

2019. okt. 9. 16:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:
100%

Szó szerint azt jelenti, hogy "maximális kimenet esetén 28kWh energiát kapnak el a panelek".


Mondjuk ennek nem sok értelmét látom. Gondolom azt akarja mondani hogy "28 kW a maximális teljesítménye a napelemeknek".


Ami jónak tűnik, mert közben megtaláltam a cikket, és 168 négyzetméternyi napelem a hajón az valóban 28 kW kb.


Csak összekeverte a teljesítményt (kW) és az energiát (kWh) a cikkíró. Egyik komment azt írja hogy mióta tulajdonost váltott az Engadget, nincs műszaki szerkesztő :D

2019. okt. 9. 16:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 anonim ***** válasza:
100%
A napelem panelek csúcsteljesítménye eléri a 28kW-ot.
2019. okt. 9. 19:06
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!