Valaki lefordítaná ezt magyarra?
Look in the mirror of my eyes you see naughty fox puppies red soaring squirrels fire fish wandering in the deep water
you can see it in my eyes just look at it and if you notice you will be my friend forever.
look into my eyes and see in him your deep love for a pure altruistic companion at the time of end danger
look into my eyes and you can see a broken sword in it that no longer hits anyone
you can see the color of the Venus pale in my eyes
look me in the eye and see i love everyone who dagger doesn't grab it i all love it.
Nézz a szemem tükrébe, látsz szemtelen róka kölyökkutyákat, szárnyaló vörös mókusokat, ..meg valami hal vándorol a mély vízben.
Láthatod a szememben, csak nézd meg, és ha észreveszel, örök barátom leszel.
Nézz a szemembe és lásd benne a tiszta társ a veszély veszélyének idején.
Valami ilyesmi, én így tudtam értelmezni, hát nem tudom.
Szemem tukrebe
Naughty - rosszalkodo/rossz/huncut, de nem szemtelen.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!