Német vezetéknevem van. Ha kiköltöznék Németországba, akkor jobban befogadnának, mert azt hinnék, hogy német vagyok?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Én írtam, hogy ha zsidó hangzású neved van - de mit szépítem a dolgokat, te sem kerteltél - akkor ott rögtön kibújik a szög a zsákból, de úgy döntöttem, hogy nem aljasodok le a színtedre, így aztán bemásolom neked, hogy hogyan ne nevezzenek, ha már egyszer ennyire eltévelyedett lélek vagy, hogy nem akarod a hőn szeretett németeid előtt felvállalni a hovatartozásodat, mármint a MAGYAR-t!Szerintem inkább diszkriminálnak odakint, ha látják rajtad, mennyire meg akarsz felelni nekik, de nekem édesmindegy, szóval:
Eredeti zsidó nevek
Sok zsidó név származik az Ótestamentumból, pl Ábrahám, Salamon, Jakab, Izsák, Simon, héber szavakból: Kohn, Chaim, Jehudi, stb..., zsidó csoportok neveiből: Askenázi, Szefárd, Kazár, ...
Ezeket néha németesített vagy magyarosított alakban használják, pl. Chaim helyett Heim, Heimer, Xheimer, ahol X tetszőleges német településnév, vagy Kohn helyett Kun, stb...
Apa nevének átvétele
Héberül Izsák fia Ábrahám Ábrahám ben Izsák volt. Ilyenfajta nevekből ered pl. Mendelsohn, Jacobsohn, Simonsohn (Simson), Seligsohn, Izsákfi, Ábrahámfi, stb...
Helységnevek
Sokszor használják zsidók névként városok és országok nevét, pl. Magyar, Német, Olasz, Deutsch, Soproni, Debreceni, Lipcsei, Breslauer, Krakauer, Hamburger, Erdélyi, Rátonyi, Ruttkai, Egri, Karinthy, Kállai, stb...
Területek vagy nemzetségek nevei:
Elsas (Elzász), Holländer, Littauer (Litvánia), Pollack vagy Lengyel (Lengyelország), Schlesinger, Kun, Székely, Magyar, Ungár, Deutsch, Hazai, ...
Ház-névtáblák
Régen előírás volt, hogy a zsidó városrészben a házakat táblákkal kellett jelezni. Ezekről is sok zsidó nevezte el magát, pl:
Rebstock, Schiff, Nußbaum, Gans, Falk, Apfelbaum, Schwarzschild, Rothschild.
Nemesfémek vagy drágakövek neve
Diamant, Edelstein, Goldbaum, Karfunkel, Rubiner, Saphir, Silbermann, Perl(e), Bernstein.
Foglalkozások
Cassirer, Wechselmann oder Wechsler, Vámos, stb...
Pénzzel kapcsolatos nevek
Pénzes, Gazdag, Reich, Reichmuth, stb...
Illatnevek
Némely zsidó illatok nevéről nevezte el magát:
Blumenfeld, Liliental, Rosenzweig, Tulpental, Veilchenduft, ...
Állatnevek
Katz, Löwe, Hirsch, Löwenthal, Wolf, Wolffsohn, Walfisch, Farkas, ...
Sok kohanita II. József rendeletének végrehajtásakor a Katz (macska) nevet választotta, de ez valójában a „kohen cedek”, vagyis az „igazságos pap” héber kifejezés rövidítéseként is szolgált.
Konvertáltak nevei
Sok a kereszténységhez konvertált zsidó vallásos nevet vett föl, pl Fromm, Frommherz, stb...
Francia nevek
Némelyik zsidó francia nevet vett föl, pl. Aaron-ból L'Arronge-t vagy Sallinger-ből Salingrè-t.
További nevek
A Hammer 604-es kiadása 1927 augusztus 15-én összeszedte a Marienbadban kúrázók neveit, melyek közül nagyon soknak zsidó hangzása van:
Grünspan, Liebes, Gottdiener, Ochsenhorn, Hutschnecker, Verständig,
Lustgarten, Cadaver, Löwenhaar, Frohnknecht, Trompetenschleim,
Italiener, Schuldenfrei, Käßlecker, Marmorstein, Westreich, Lieblich,
Halbrohr, Nasloch, Süßer, Süßapfel, Einzig, Mitesser, Herschtritt,
Borgenicht, Kanarienvogel, Scharlachfieber, Hauptvogel, Weingeruch,
Pflaumensaft, Hirschbrunst, Lichtschein
és más neveket.
Színek
Barna, Piros, Zöld, Fekete, Fehér, Grün, stb...
Héber szavakkal egybevágó nevek
Chaim-mal Heim Heimer, Guggenheim, Bettelheim, Kohn-nal Kun, Khun, Koch, Kohl, ...
Keresztnevek mint vezetéknév, gyakran három név
Tamás Gáspár Miklós, Gábor Miklós, Péter Gábor, Gerő Ernő, Boldizsár Iván, ....
Virágok, égitestek, tájrészletek
Róna, Csillag, Sugár, Rosenthal, Rózsavölgyi, ...
Állatnevek
Wolf, Wolfssohn, Hirsch, Hahn, Farkas, ...
Magyar nemesi családok neveit utánzó nevek
Szécsényi, Rakócza, Rákóczi, Bornemisza, ....
Két szótagú nevek
Ezek a nevek jellemzően két olyan szótagból állnak, amelyeknek külön-külön van csak értelmük, de egyben nincs, tehát lefordítva a név jelentésének sincs értelme.
Rocken - bauer, lásd: szikla - paraszt (vagy: építő)
Bauer - hammer, lásd: paraszt - kalapács
Spitz - müller, lásd: hegyes - molnár ...
Sík - hegyi, külön-külön értelmesek együtt nem.
Rózsa-hegyi, "
de ennyi erővel akkor az összes német zsidó... :D
de amúgy foglalkozást jelentő nevem van, szóval a te állításod szerint zsidó.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!