Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Művészetek » A skandináv regényeket eredeti...

A skandináv regényeket eredetiből fordítják magyarra vagy angol kiadásból?

Figyelt kérdés
2019. júl. 4. 23:40
 1/3 anonim ***** válasza:
Legtöbbször angol.
2019. júl. 5. 00:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 Metionin ***** válasza:
A finn nem tudom mennyire számít skandinávnak ilyen szempontból de azokat eredetiből.
2019. júl. 5. 14:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 anonim ***** válasza:
Attól is függ, hogy ki a fordító, milyen típusú munka, és hol akarja kiadatni. Igényes műfordító csak az eredetiből dolgozik (esetleg persze más fordításokat is tanulmányozva), de hogy a skandináv krimi harmadvonalának gyöngyszemei esetében pl. veszik-e a fáradságot azt nem tudom.
2019. júl. 5. 15:20
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!