JLCS kérdése:
Hol találhatnék egy irodalmi műfordítót-angolból?
Nem vagyok biztos benne, hogy tisztában vagy azzal, hogyan is működik a fordításipar. Nézd, én személyesen is ismerek műfordítót, és ha egyszerűen leemelsz a polcról néhány tetszőlegesen kiválasztott, angolból fordított munkát, a borító alatt nem egy hozzáértő nevét megtalálhatod magad is. A fordítok viszont tipikusan nem olyan alapon dolgoznak, hogy megkeresi őket egy magánszemély egy udvarias levéllel, hogy fordítsák már le neki ezt és ezt a művet.
A plusz pénzre (ha ilyesmiben gondolkodsz) meg nem feltétlenül szorulnak rá. Sokuknak kiadókkal van szerződése, mások egyetemeken, kutatóintézetekben dolgoznak vagy egyszerűen tudják, honnan lehet és érdemes szép pályázati pénzeket lehívni egy-egy projektre.
(Különben milyen regényről volna szó?)
2019. febr. 11. 21:53
Hasznos számodra ez a válasz?
És mennyi pénzt szánsz erre? Mert nyilvánvalóan többszázezres, ha nem milliós tétel. És mit akarsz utána vele csinálni? Elolvasni?
2019. febr. 11. 23:08
Hasznos számodra ez a válasz?
3/17 A kérdező kommentje:
Bulwer Lytton Zanoni c. regényéről lenne szó. Sejtem,hogy nem az utcáról bejövőkre várnak,de nem is akarok "sztárfordítóval"dolgoztatni. Pénzügyekről menet közben valószínűleg kapok majd tájékoztatást. Egy olvasható,hiteles szöveget szeretnék. Szerintem nem túl nehéz,kb Dickens nyelvezetű. Ha tehetem,ki is adom.
4/17 A kérdező kommentje:
Talán maga vállalná? És mennyiért? Az angol szöveget el tudom küldeni pdf-ben
Azzal ugye tisztában vagy, hogy az eredeti szerző engedélye nélkül nem fordíttathatsz le és adhatsz ki egy regényt? Szerzői jogsértés.
2019. febr. 12. 17:30
Hasznos számodra ez a válasz?
Nem friss kiadás, azt hiszem, inkább a jogutódokat kell keresni kiadás ügyben, ha vannak. A könyv amúgy fenn van teljes egészében a Gutenberg pont org-on, bárki belenézhet (majdnem 22 ív, szóval csak a fordító, nem is a legdrágább 7-800 ezer). Még sohasem próbálkoztam könyvkiadással - sok sikert hozzá.
2019. febr. 12. 18:48
Hasznos számodra ez a válasz?
7/17 A kérdező kommentje:
1845-ben íródott,adódott ki,a szerző szerintem nem fog akadékoskodni. 7-800 ezret soknak találom,bár ki tudnám fizetni. Ha a pénz szerelme űzne,biztos más ügyet választanék. Kezdetnek megfelel,köszi az infót,bár lehet hogy van egyszerűbb megoldás is-bízom benne...
"7-800 ezret soknak találom"
Látom, nem fordítottál még. :)
2019. febr. 12. 20:42
Hasznos számodra ez a válasz?
9/17 A kérdező kommentje:
Ha fordítottam volna,nem akarnék fordíttatni-ugyebár. Most tájékozódom,mint a postagalamb-korai lenne még a részletekről vitatkozni...Tudom, hogy fordítani kemény munka,nem becsülöm alá. Egyszerűen valamit szeretnék megcsinálni.
Hajrá, én neked drukkolok. :)
2019. febr. 12. 21:58
Hasznos számodra ez a válasz?
Kapcsolódó kérdések: