Mi az idézett vers címe?
A"Raszputyin lánya"című Robert Alexander által írt könyvben olvasható az alábbi versrészlet amelyet Alekszandr Alekszandrovics Blok írt és Lator László fordított:
"Vétkezni folyvást, nappal-éjjel,
megrögzötten, szégyentelen,
templomba menni, kába fejjel,
lopva, zákányos reggelen.
Szó szerint írtam le ezt a négy sort és azt szeretném kérdezni a Tisztelt verskedvelő fórumozóktól hogy vannak-e a versnek további sorai és egyáltalán hogy mi a címe?
Beírtam a google keresőbe a fenti négy sort de semmi...ugyanakkor a könyvben viszont ott van. Benne van a könyvben a négy sor és alatta hogy Lator László fordítása. És természetesen arról is szó van hogy Blok írta a verset. De az interneten viszont semmi sincs róla...jó lenne pedig megtudni a címét és hogy vannak-e még sorai mert szerintem nagyon szép vers...lehet.
Dehát a vers a könyvtől független...
Rengeteg vers fenn van Blok-tól"átisnyálaztammindet":-) de a fenti nincs sehol...
Nagyon jó vers lehet-ezt átérezni ebből a négy sorból is(ez volt Raszputyin kedvence)és sajnálom hogy sem a címét nem tudom sem a többi versszakát már ha van.
Egyszóval számomra rejtély hogy bár Blok versei fenn vannak a neten ez mégsem...
Úgy látszik Dimitrij Pavlovics és Feliksz Juszupov még így is ártani akar a sztarec-nak hogy a kedvenc versét nem olvashatjuk magyarul a neten.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!