Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Egyéb kérdések » Erdélyben, Székelyföldön...

Erdélyben, Székelyföldön járva többször hallottam a "nem jön hogy elhiggyem" kifejezést. Jól sejtem, hogy a románból ültetődött át az erdélyi magyar nyelvjárásokba?

Figyelt kérdés
2013. jún. 27. 22:43
 1/6 anonim ***** válasza:
Már miért jött volna onnan át? Vannak szavak amik átjönnek, de nem egész mondatok, forditásban.
2013. júl. 23. 22:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim válasza:
71%
Szerintem igen. Mármint úgy hogy a szó szerint a román: "nu imi vine sa cred"-et lefordítva magyarul, az amit te is írtál zárójelbe.
2013. szept. 11. 19:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim válasza:
Mármint idézőjelbe, bocsánat.
2013. szept. 11. 19:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 Tika88 ***** válasza:
Ha beszéll az ember románul, rájon hogy az egy erőltetett mondat, magyarról átfordítva.
2016. júl. 2. 12:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:
Hólyeség. Magyarúl cvan irva az hogy nem jön hogy elhiggyem. Sose hallottam románúl ilyet.
2017. szept. 16. 22:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:
100%

Erdélyi vagyok, én is használtam. Most, hogy így mondjátok, tényleg románból ered:

nu imi-nekem nem

vine-jön

sa cred-higgyem

Sok ilyen helyi jellegzetesség van.

Pl. hogy mondják neki? (mikor vmi nem jut eszembe)

2020. nov. 10. 23:24
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!