Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Egyéb kérdések » Mit tudok tenni, ha szeretném,...

Mit tudok tenni, ha szeretném, hogy egy angol nyelven íródott könyv megjelenjen magyarul?

Figyelt kérdés
Nagyon érdekelne egy könyv, de annyira nem tudok jól angolul,hogy "élvezhetően" el tudjam olvasni. Lehet valahol javasolni,hogy adják ki magyarul is?
2011. júl. 13. 15:54
 1/9 anonim ***** válasza:
100%
Mire elintéznéd, megtanulhatnál angolul.
2011. júl. 13. 15:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 anonim ***** válasza:
Nem tudsz tenni semmit.
2011. júl. 13. 16:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/9 anonim ***** válasza:
Fordítsd le.
2011. júl. 13. 16:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 Vree ***** válasza:

Melyik könyv lenne az?


Sajnos, ha nem vagy se fordító, se kiadó, és nincs ismerősöd egyik körben sem, akkor elég nehéz tenned valamit. Ha legalább az utóbbi igaz, akkor megpróbálhatod felhívni rá valaki figyelmét. Szerezz kiadó és fordító ismerősöket, akár az interneten, vagy küldj nekik e-maileket. A kiadókat érdekli hogy mire van olvasói igény, a fordító pedig ráharaphat, ha tényleg jó a könyv amit ő is szeret olvasni, hátha szerencséd lesz.


Egyébként ahogy mondták, a legegyszerűbb módszer hogy megoldd ezt a problémát (és megelőzd a továbbiakat) ha te magad megtanulod a nyelvet. Még ha ezt a konkrét könyvet sikerülne is kiadatnod, még a legsikeresebb íróknak is van legalább fél tucat könyve amit nem fordítottak le és talán soha nem is fognak lefordítani. Senki nem nagyobb tisztelője nálam némelyik zseniális fordítónknak, de az is igaz hogy az általam látott fordítások nagy része egyszerű kontármunka. Sok esetben nincs is lehetőség mire is gondolt pontosan a szerző, ha nem látsz rá hogy mi az ami a fordítás során elveszik.

2011. júl. 13. 16:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 anonim ***** válasza:
ha nem tanulsz meg, az is lehetőség csak drága, h elviszed egy forditóhoz, vagy olcsóbban megkérsz egy angol szakos egyetemistát és lefordittatod
2011. júl. 13. 16:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/9 Vree ***** válasza:
^Nem hiszem hogy ez valakinek aki csak érdeklődő opció; még egy kezdő fordító sem vállalja el annyiért amennyit egy átlagember meg tudna magának engedni. (És mint olyan aki görnyedt már fordítások fölött egyet tudok érteni. Kemény munka, és akkor még az elvárható órabért is tedd hozzá.) Egy jobb fordító, mondjuk, 1 Ft/leütés. Számold ki az hány karakter. Mondjuk hasraütésre, 1000 Ft/oldal az már egy nagyon batárságos árnak számít-
2011. júl. 13. 17:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 anonim ***** válasza:
Megkérdezhetem mi a könyv címe?
2011. júl. 14. 17:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 A kérdező kommentje:

Annyira tudtam, hogy fogjátok írni, hogy tanuljak meg angolul :) Köszönöm a válaszokat.

Dr. William Sears: Fussy Baby a szóban forgó könyv.

2011. júl. 15. 07:12
 9/9 Vree ***** válasza:
Ha jól tudom egy könyv jelent meg még csak tőle magyarul, az Éjszakai Gondoskodás a Sanoma Kiadónál 2006-ban. Esetleg náluk lehetne érdeklődni, hogy tervezik-e más könyvek kiadását. (Azt sem árt megtudni, hogy náluk van-e esetleg a többi könyvének a kiadási joga.)
2011. júl. 15. 11:31
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!