Mik a magyar közmondások, szólások angol megfelelője?
Például ilyenekre gondolok:
Addig jár a korsó a kútra, amíg el nem törik.
Ha xy azt mondja ugorj a kútba, akkor beleugrasz?
Inkább fordítva csináld: Keress rá angol közmondásokra, és a fele esetében rá fogsz jönni a magyar megfelelőjére.
A 2. mondatod nem közmondás, csak egy elterjedt fegyelmező mondat.
Az elsőre egy google kereséssel ezt találtam:
The pitcher goes so often to the well, that it is broken at last. pitcher: kancsó
Ezt közmondásonként kell megnézni, hogy hasonló értelmű mondás van-e. Egy az egyben ugyanolyan közmondás csak akkor lesz, ha nem magyar eredetű, hanem mi is átvettünk valahonnan és ők is. Például hogy "a tudás hatalom", "knowledge is power". De az angol nyelv van annyira sok helyen beszélt, hogy más helyi kifejezések gyakoriak pl. Amerikában, UK-ban, és ezeken belül is.
Itt tudsz keresgélni: [link]
"a magyar közmondások, szólások angol megfelelője"
Legtöbb esetben nincs ilyen.
Ezek pl. angol mondások, de nem mindegyiknek van magyar megfelelője - illetve némelyiknek akár több is:
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!