Hogy van angolul az, hogy "nem akarok tobbe rossz dontest hozni" es a "nem akarok tobbe rosszul valasztani"?
Figyelt kérdés
Esetleg ha valaki nagyon okos, akkor ugyanezek erdekelnek nemetul is2019. ápr. 30. 23:25
1/6 anonim válasza:
I don’t want to make the wrong decision any more.
I don’t want to make the wrong choice any more.
2/6 anonim válasza:
Jó amit az első írt, szerintem azzal a kivétellel hogy "wrong decisions" és "wrong choices" a helyes. Németül sajnos csak a Google Translate-be tudnám beírni, de az csak félsiker és gondolom menne Neked is:)
4/6 anonim válasza:
I don't want to make wrong decision anymore.
A 'the' az nem kell bele, mert az azt jelenti, hogy: A rossz döntést...
5/6 anonim válasza:
the wrong decision
wrong decisionS the nelkul
6/6 anonim válasza:
Az előző megoldásoknál szerintem jobb az alábbi:
I no longer want to make any wrong decisions/choices.
A többes szám az "any" után azért kell, mert a "decision" és a "choice" ebben az értelemben használva megszámlálható főnevek.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!