Lassen ige után D vagy A-iv van?
Figyelt kérdés
pl.
Ich lasse dich ins Kino gehen
miért nem
Ich lasse dir ins Kino gehen.
Nem az a jelentése hpgy megenedtem neked hogy elmenj moziba?
2019. febr. 3. 16:08
1/2 anonim válasza:
Az első jó. (Hagylak moziba menni.) Nyers fordításban elég pocsékul hangzik.
2/2 Rick Mave válasza:
Egyszerűen azért nem Dativ, mert a "lassen" az nem megenged (valakinek valamit), hanem hagy valakit (valamit csinálni). Persze hagyni valakit megtenni valamit, vagy megengedni valakinek, hogy valamit (meg)tegyen, az bizonyos esetekben közel azonos jelentéssel bír, tehát magyarra tulajdonképpen lehet így is, meg úgy is fordítani. De ha szétválasztjuk a kettőt, akkor a korrekt párok:
Ich lasse dich ins Kino gehen = hagylak (téged) moziba menni (= hagyom, hogy moziba menj)
Ich erlaube dir, ins Kino zu gehen = megengedem neked, hogy moziba menj.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!