Van olyan aki jó angolból és segítene?
Szóval nemrég elkezdtem olvasni a Horimaiya c. mangát ami nincs teljesen lefordítva, ezért elkezdtem angolul olvasni. Nem mondanám rossznak az angol tudásom de, nem is mondanám jónak. Kicsit nehezen, de megértem viszont van egy mondat amit nem igazán értek.
A mondat: She turned me down.
Most ez azt jelentené hogy visszautasították?
Tudom, piros kéz, de ha valamit végképp nem értesz, érdemes szótárban megnézni (mit vesztesz? legfeljebb nincs benne, akkor jöhetnek az egynyelvűek). Ha belelesel egy onlány szótárba:
(csak úgy hirtelen a három ismertebb... de megnéztem rendes kéziszótárban is, ott is benne vagyon -- a pasit kikosarazta a csaj... már ha a szövegkörnyezet megengedi, ahogy előttem is írták)
:)
Igen, lényegében a lány visszautasította. Nem érdekli, nem foglalkozik vele, visszautasította, lekoptatta...ilyesmit jelent.
Amúgy, ha én végkép nem tudom eldönteni, hogy mit jelent valami, mert mondjuk nagyon szleng vagy nem ismerem a kifejezést, akkor egyszerűen beszoktam írni angolul és rákeresek. pl. a te esetedben úgy keresném, hogy "turn down meaning" és máris kidobja, hogy ez a kifejezés mit jelent. (Persze ehhez azért érteni kell angolul a magyarázatot is, de talán az már megy)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!