Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogy van németül, hogy óriás...

Hogy van németül, hogy óriás melegszendvics?

Figyelt kérdés
Nem tudom pontosan, hogy a németek hogyan hívják a melegszendvicset. Nem a kocka kenyér fele melegszendvics, hanem az ilyen hosszú vágott kenyérből.

2018. okt. 18. 23:06
 1/9 anonim ***** válasza:
Óriás(i) - riesig
2018. okt. 18. 23:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 anonim ***** válasza:
Vagy Riesen-Sandwich
2018. okt. 18. 23:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/9 anonim ***** válasza:
0%

Melegszendvics


Warmer Sandvich ?

2018. okt. 18. 23:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 Rick Mave ***** válasza:
100%

Ami Magyaro-n elterjedt mint melegszendvics, az egy az egyben nincsen Németo-ban, vagy Ausztriában, és ami nincs, annak neve sincs. Ilyenkor jön, hogy kell kreálni egy lehetőleg kompakt körülírást. Ha egy szelet kenyérre teszünk valamit – sonkát, sajtot, paradicsomot, stb. – akkor az egy "belegtes Brot", ha pedig ezt a sütőbe tesszük, hogy meleg legyen és ráolvadjon/süljön a sajt, akkor az egy "überbackenes Brot". Ha a méretét ki akarjuk hangsúlyozni azzal, hogy óriás, akkor pedig "überbackenes Riesenbrot / Riesenbrotscheibe".


Amivel gyakran találkozni Németo-ban, az ennek egy "rokona", éspedig "überbackenes Baguette": egy baguette darab hosszában kétfelé vágva és a vágott felületen megrakva ezzel-azzal, a tetején sajttal. és aztán átsütve a sütőben.


A "Sandwich" szót viszont kerüljétek a németben. Ugyan létezik ez az angolból átvett szó és néha nagy ritkán használatos is, de gyakorlatilag csak arra a verzióra, amikor két kocka- vagy toastkenyér szelet van összefordítva. Ha két normál kenyérszelet van összefordítva, arra már inkább az használatos, hogy "Pausenbrot", merthogy így hívják azt, amit a diákok magukkal visznek otthonról az iskolába és az óraközi szünetben – in der Pause – megeszik. De a munkahelyeken is van Pause, pl. Mittagspause (=ebédszünet), amikor sokkal az otthonról hozott szendvicset eszik meg, tehát itt is elterjedt a "Pausenbrot" megnevezés.

2018. okt. 19. 09:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 anonim ***** válasza:
Gegrilltes Sandwich
2018. okt. 20. 06:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/9 anonim ***** válasza:
#5) Alter Schwede, Hut ab vor deinen Deutschkenntnissen und vor allem deinem Auffassungsvermögen. Du hast dein "gegrilltes" Sandwich redlich verdient!
2018. okt. 20. 10:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 anonim ***** válasza:
#6 Ich bin mit dir nicht einverstanden. Ich lebe in Deutschland, und wir benutzen diesen Ausdruck. Vielleicht dort, wo du warst/bist, benutzt man das nicht, aber hier schon. Im Media Markt kann man sogar "grill sandwich maker" kaufen. Das ist zwar ursprünglich kein deutsches Wort, aber man verwendet heutzutage immer mehr sogenannte "denglische" Wörter in der Umgangssprache.
2018. okt. 20. 12:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 anonim ***** válasza:
Igen, ha megengedőek vagyunk a "Denglisch"-sel szemben, továbbá nagyon tágan értelmezzük a "magyaros" melegszendvicset – mert ugye azzal a bizonyos "sandwichmaker" (lásd még: sandwichtoaster) kütyüvel kizárólag két összefordított toastkenyeret lehet gyors grillezni -, akkor valóban igazad van. Mindenesetre ha Magyarországon egy büfében megvendégeled a német vendégedet egy óriás melegszendviccsel, amit te "gegrilltes Sandwich"-nek nevezel, akkor az csodálkozva fogja mondani, hogy : "Schön und gut, aber es ist eigentlich ein überbackenes Brot"!
2018. okt. 20. 13:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 anonim ***** válasza:
Köszi -
2018. okt. 22. 22:48
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!