Ezek a kérdések hogy vannak angolul?
Na, ilyenkor szoktam én azt mondani, hogy írd meg, és majd mi kijavítjuk. Mi a fenének írnánk meg a leckédet helyetted? Abból neked miféle előnyöd származik? Hogy azt hiszi a tanárod, hogy megírtad?
De az első mondatot pontosítsd, mert ezt így nem lehet lefordítani. Nincs ilyen angolul, hogy sikerül. Kinek nem sikerült micsoda?
I'm sorry you didn't succeed. Excuse me, where can I find the diary products? I'm sorry, didn't see you're standing here. Excuse me, you forgot about your wallet. Excuse me, please let me pass.
Nem valószínű, hogy nyelvtanilag teljesen stabilak, de megállják a helyüket
I didn't see you're standing there -> you were standing there, vagy you standing there. Gondoltam jobb ha tudja a kérdező, mert are ott semmiképpen nem lehet.
És én a forgot your wallet-et használnám, az about nem szükséges oda, de nem hibás. Amúgy meg jó minden :D
De tényleg nem értem miért másokkal csináltatod az ilyen dolgokat. Semmi értelme ha te nem érted.
1. I’m sorry it didn’t work/you were not successful.
2. Excuse me, where can I find the dairy products?
3. Please excuse me, I didn’t see you standing there.
4. Excuse me you’ve left your wallet/purse behind.
5. Excuse me, be so kind to let me go first. (Elore engedni)
Vagy milyen formaban elengedni, elore engedni vagy valaki lefog?)
Excuse me, will you just let me go?( Engedjen el!)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!