Hogyan fordítanátok? Too bad you're not going to be here regular. One less fella for the girls to look at. Alól
Figyelt kérdés
Az illető csak látogatóba van abban a városban, ahol minden fickónak 8 lány jut.2018. aug. 2. 20:55
1/2 chtt válasza:
A regular 'törzsvásárló' :) jellegéből kiindulva többféleképpen is megfogalmazhatod.
Kár, hogy nem maradsz itt állandóra/nem fogsz itt lakni/nem leszel helyi (lakos)... (vagy ilyesmi:). Egy fickóval kevesebb, akit a lányok leshetnek/nézhetnek/stírolhatnak...
2/2 A kérdező kommentje:
tack
2018. aug. 2. 23:30
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!