Átolvasnátok és javítanátok ezeket a német mondatokat?
Visszafele olvasgattam itt az oldalon,látom velem együtt sokan szenvednek most ezzel a szerkezettel, de nem találtam az enyémhez hasonló feladatot itt. Azzal kapcsolatban szeretnék segítséget kérni, hogy amelyik mondatban van hiba azt kérem jelezzétek (valószínűleg sok lesz :( ). Csak át kéne olvasni . Nagy segítség lenne :)
Der Redakteur bereut(e) es, die Leserbriefe nicht veröffentluch zu haben.
Er fürchtet, sich geirrt haben.
Er glaubt, sich bestimmt zu geirrt.
Ich freue mich, eine Platzkarte besorgt zu haben und so jetzt einen Sitzplatz zu haben.
Der Mann meinte, betrogen zu worden ist.
Du denkst, bald einzuschlafen können.
Der Fremdenführer setzt veraus, seinen Plan bei gutem Wetter durchzuführen kann.
1. Der Redakteur bereut(e) es, die Leserbriefe nicht veröffentlicht zu haben.
Gondolom ez csak gépelési hiba volt. Ez a mondat helyes.
2. Er fürchtet sich, geirrt zu haben Én így mondanám
3. Er glaubt sich, bestimmt zu irren /Nem biztos hogy jó/ (De sokkal egyszerűbb ha, Er glaubt, dass er bestimmt geirrt hat.)
4. A negyedik szerintem helyes.
5. Szerintem nem képezhető ilyen formában.(Der Mann meinte, dass er betrogen worden ist)
6. Du denkst, bald einschalfen zu können.
7. Der Fremdenführer setzt voraus, seinen Plan bei gutem Wetter durchführen zu können.
Helyesen
Der Mann meinte, betrogen worden
zu sein -
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!