Hogy van angolul az alábbi két mondat?
Egy e-mailhez kellene. A két mondat:
"Csatolom az általad kért fájlokat."
"Három farmernél még hiányoznak a javító intézkedések; anyagi okokra hivatkoznak. Megvalósulási idő kérdéses."
(Farmert úgy értem, hogy mezőgazd-i termelő.)
Köszönöm szépen!
I hereby am attaching requested files.
With the three farmers, corrective actions are still missing.
They are sighting financial reasons. The applicable time frame is questionable.
Hereby I am attaching the requested files.
With the three farmers, corrective actions are still missing.
They are facing financial difficulties. The applicable time frame is questionable.
They are facing financial difficulties
Nem biztos! Csak az anyagi okokra hivatkoznak, az meg nem biztos, hogy ugy is van, hogy penzhiany vegett nem tudjak a javitasokat allni.
#1 Nem kötekedni akarok, de az első mondatod abszolút nem hangzik angolosan...
I’ve attached the files you requested. Ezt leginkább ilyen formában mondják.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!