Valaki le tudná ezt fordítani?
Figyelt kérdés
-I told you to bring me the guy in charge here.
(Itt a "charge" szóval gyűlik meg a bajom.)
- Savor it as you eat it.
(Itt a "savor" okoz problémát.)
-To get your attack through.
2018. márc. 16. 14:35
2/2 anonim 



válasza:





Mondtam hogy hozd ide a főnököt
Guy in charge: főnök
Élvezd az ízeket még eszed
Savor: ízleld, élvedz
Hogy átmenjen a támadásod valamin
Pl to get your attack through the wall
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!