Valaki lefordítja ezt? (angol)
Figyelt kérdés
Szóval elkezdtem fordítani egy sorozatot és olyan mondatot találtam hogy ''The blood ran black'' szerintetek ezt hogy fordítsam? Leírom hogy miről van épp szó a sorozatban:
Lényegében egy házaspár rég elveszett fiát megtalálják de valaki épp mondja nekik hogy nem szabadna újra befogadni a fiút és ezt a mondatot használja.
2018. febr. 25. 22:10
1/3 anonim válasza:
Valószínűleg egy szólás, ami olyasmit jelenthet, hogy messze esett az alma a fájától.
2/3 anonim válasza:
A szolas Igy lenne: my blood ran cold. Nagyon megijedtem, elszornyultem. Megfagyott a ver bennem.
Soha nem hallottam black-el. De a fekete talan szomorusagot, merget jelenthet, vagy helyi szolas.
3/3 anonim válasza:
Folytatom... viszont ha egy ember nem kap eleg oxigent, nincs eleg oxigen a verdenybe, akkor a ver besotetedik, ugymond fekete.
Tehat aki mondta, nem kapott levegot meglepeteseben, Igy forditanam. Semmi esetre sem az #1 valasza.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!