Hogy fejezzük ki angolul, hogy kavarunk valakivel?
Figyelt kérdés
Hogyan van az, hogy kavarni ?
pl.: Szeretnék egy spanyol csajjal kavarni ?
(nem a "stir" kifejezésre vagyok kíváncsi)
2018. febr. 22. 09:54
2/6 anonim válasza:
kavarni: shack up vagy get around.
Ez utóbbi az USA-ban azt jelenti, hogy vki sok partnerrrel él nemi életet. Nagy-Britanniában az egész korlátozódhat csak simogatásra és csókolózásra.
"I wanna shack up with a spanish girl."
3/6 anonim válasza:
I want to mess around with a spanish girl
4/6 anonim válasza:
I’d like to hook up with a Spanish girl.
6/6 A kérdező kommentje:
Köszi mindenkinek !
2018. márc. 5. 18:09
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!