érettségi tabló angolul?
“Na de az osztálykép egy darab fénykép, amin mindenki rajta van. Az érettségi tabló viszont sok egyszemélyes fényképből összerakott valami, hátterestül, mindenestül. Szóval akkor máshogy kéne mondani. Csak hogy?”
A tablo szo igazi ertelme csoportkep.
Mindig is Igy ertelmeztek, igy volt hasznalva. Az lehet, most uj divat szerint az az ertelme amit irsz. Mint mar irtam, angolul collage, barmilyen kepekbolosszerakott, nem csak iskolai hasznalatra. Hogy meg angoloknal nincs?! Elobb lattam kint, ugy 30 eve, mint Magyarorszagon. Itt ez meg csak most lett felkapott.
"A tablo szot mint collazs ertelmet most kezdtek el hasznalni M.O-n.
Hogy érted azt, hogy "mint collazs értelmet"? Nincs is olyan magyar szó, hogy collazs.
A kollázs szó viszont (mint képzőművészeti technika) régóta használatos a magyar nyelvben is: többek között az érettségi tablókat is (száz évre visszamenőleg, mint a korábbi linkek mutatják) kollázstechnikát alkalmazva állítottak össze: sok kisebb fényképet egy nagy háttérre ragasztottak így-úgy elrendezve, a háttérre írtak is ezt azt (pl. hogy hánytól hányig járt az adott osztály középiskolába, hogy egyáltalán melyikbe, és/vagy idézetet, és/vagy azt, hogy mikor lesz osztálytalálkozójuk, stb.
"Azelott, sima fenykep/ek voltak"
A mik? Az osztálytablók? Hát azok nem. Legfeljebb az osztályképek. Azok persze.
"a kolazsot is Mostanaban ismerte meg a magyar ember. Nincs is ra szavuk."
De van, úgy hívják: érettségi tabló. :)
Vagy ha az általánosabb értelmére gondolsz: 30 évvel ezelőtt általános iskolában ismertem meg a kifejezést, tehát régesrég létezik a kollázs szó a magyar nyelvben is. Pont annyira magyar szó, mint amennyire angol. ;-)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!