Azt hogy mondják angolul, hogy "elszámoltuk a végösszeget"? We miscounted the total. Így, ez helyes?
Figyelt kérdés
2018. jan. 27. 15:22
1/7 anonim válasza:
The total sum was miscalculated.
We miscalculated the final total sum.
2/7 anonim válasza:
De ugye azt tudjátok, hogy a miscounted az azt jelenti, hogy kvázi "elcsesztük" a számítást, vagyis félreszámoltunk az összeget.
3/7 anonim válasza:
..ja és persze ez vonatkozik a miscalculated-re is..
4/7 anonim válasza:
Elszamoltuk - elcsesztuk - elb...ztuk, ugyanaz, ugye te is tudod?
5/7 anonim válasza:
Miscounted nem jo.
Miscounted mikor egyesevel szamolsz targyakat.
1, 2, 3. ...
6/7 anonim válasza:
4: Igen, de az a baj, hogy az "elszámoltuk a végösszeget" kifejezés magyarul kétértelmű, mert egy "összeg elszámolása" jelentheti azt, hogy a számításokat _elvégezték_, azaz a végösszeg kiszámításra került. De érthetjük úgy is, hogy az összeget _félreszámolták_, vagyis a végeredmény nem jó.
Nem tudni pontosan, a kérdező melyik jelentését szerette volna angolra fordítani, de én az elsőre tippelek.
7/7 A kérdező kommentje:
Hát a kérdező egy összegre gondolt, összeadni számokat pl. 10+15 és nekünk az nem 25 hanem 18 lett(példa).
2018. febr. 3. 15:31
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!