Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mit jelent ez az angol mondat?...

Mit jelent ez az angol mondat? Nem tudom magyarosan lefordítani. I don't care about constructive.

Figyelt kérdés
2017. dec. 24. 16:24
1 2
 11/20 anonim ***** válasza:
Kerdezo! Kerdeztel, kaptal a #4-estol korrekt valaszt, hisz az ertelmet nem/sem tudtad . Magyarosidsd amennyire akarod, ennyit mar csak megtehetsz. Mire fel haborogsz, kajadat is megragjuk?
2017. dec. 25. 12:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/20 anonim ***** válasza:

Na itt van

Constructive way - epito jellegu/mod

2017. dec. 25. 12:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/20 anonim ***** válasza:
Meg lehet epito modszer is.
2017. dec. 25. 12:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/20 A kérdező kommentje:

#11-es "Nem tudom magyarosan lefordítani." -ez volt a kérdés, ami azt jelenti, hogy nem tudom magyarosan lefordítani. Szóval a kérdés még mindig ugyanaz, akárhogy is értetlenkedsz.

Bár a többiek értelmesen korrektül válaszoltak, szóval nekik KÖSZÖNÖM! Te meg tanulj meg ÉRTELMEZNI!!!

2017. dec. 25. 13:10
 15/20 anonim ***** válasza:
Oh please!👎🏻🎄
2017. dec. 25. 13:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/20 TR75 ***** válasza:

"This isn't real constructive way to handle things, Gwen." Mire a csaj: He killed my mother. I don't care about constructive."

Na, tehát:

"Nem igazán építő jellegű módszer így kezelni a dolgokat, Gwen.

"Megölte az anyám. Kit érdekel, hogy nem építő jellegű?"


vagy, ha nem kérdőjellel szeretnéd megoldani, akkor:


"Nem igazán előremutató így hozzáállni a dolgokhoz, Gwen."

"Megölte az anyám. Teszek rá/köpök rá/lesz.rom, hogy nem előremutató."


De lehet nagyjából szó szerint is fordítani:


"Nem igazán konstruktív ez a megoldás, Gwen."

"Megölte az anyám. Teszek rá/köpök rá/lesz.rom, hogy nem konstruktív."


Lehetne akár így is:


"Nem igazán konstruktív ez a megoldás, Gwen."

"Megölte az anyám. Köpök/teszek/sz.rok a konstruktivitásra."


Ez így nagyjából jó, nem?

Kellett a szövegkörnyezet ahhoz, hogy értelmesen, a beszélt nyelv mintájára meg lehessen fogalmazni.

És lehet ezt ragozni és variálni ezer és egy módon.

2017. dec. 25. 14:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/20 TR75 ***** válasza:
100%

Sőt:


"Nem igazán vagy konstruktív, Gwen."

"Megölte az anyám. Köpök/teszek a konstruktivitásra. (Kit érdekel a konstruktivitás?)"

2017. dec. 25. 15:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 18/20 anonim ***** válasza:
0%
I don't care about being constructive.
2017. dec. 25. 18:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 19/20 TR75 ***** válasza:

Nade, némileg poénkodva:

"Ez nem igazán építő jellegű, Gwen."

"Megölte az anyám. Teszek az építkezésre."


Szóval akár a #1-es válasza is belefér, de persze ez függ az egész szituációtól. Mondjuk John McClane szájából oké lenne, mert a film stílusához illene. De Ellen Ripleyhez nem passzolna.

2017. dec. 25. 20:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 20/20 anonim ***** válasza:
0%
Az illető nem akar melózni az építőiparban.
2017. dec. 25. 23:03
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!