Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » A lépcsőre tényleg mind...

A lépcsőre tényleg mind használják angol nyelvterületen? echelon, doorstep, step, setup, scale, stage, stair, stairs, serial, stairway, staircase, aircraft step, pair of stairs

Figyelt kérdés
2017. dec. 23. 16:54
1 2
 1/14 anonim ***** válasza:

Tényleg.

Szerinted viccből írnak bele szavakat a szótárba?

Megfelelő szövegkörnyezetben és kulturális közegben mindegyik helyes.

2017. dec. 23. 17:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/14 A kérdező kommentje:
staircase lépcsőházat jelent nincs az a szövegkörnyezet ahol ez megállja a helyét
2017. dec. 23. 17:12
 3/14 anonim ***** válasza:

Normál esetben stairs:


Walk up the stairs. - Menj fel a lépcsőn.


A többi vagy speciális, vagy más, vagy egyszerűen hülyeség,

2017. dec. 23. 17:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/14 anonim ***** válasza:
100%

echelon - réteg, osztály, csoport

the upper echelons of society - a társadalom felső osztályai


doorstep - bejárat, küszöb

He left the package on the doorstep.


step - egyetleb lépcső

We had to climb some steps to reach the front door.


setup - elrendezés, felállítás, felépítés, beállítás, telepítés

ez a szó csak a magyar szótárban szerepel mint lépcső, az angolban nem

Telescope Setup Wizard...


scale - méret, méretezés, fokozat, létrafok

This map is large scale.


stage - színpad, fokozat, szakasz, állomás

The project is in its final stages


stair - ez régies, ma már nem használatos - helyette stairs vagy a flight of stairs


stairs - lépcső, lépcsősor

Go up the stairs and her office is on the right.


serial - sorozat, sorozatos

serial murders/killings


stairway - lépcsőház

The black cat is in the stairway.


staircase - lépcsősor

She descended the sweeping (= long and wide) staircase.


aircraft step - de inkább aircraft steps, aircraft ladder vagy airstair - repülő lelépő


two pair of stairs - második emeleti

2017. dec. 23. 17:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/14 A kérdező kommentje:

köszi.

már csak azt nem értem, hogy akkor miért ilyen fos ez a szótár szinte állandóan hasonlóan félrevezető az eredmény

h [link]

2017. dec. 23. 19:01
 6/14 anonim ***** válasza:
Gondoltam hogy onnan van. Nyilván az írója nem tud annyira hogy.
2017. dec. 23. 19:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/14 chtt ***** válasza:

"two pair of stairs - második emeleti"

Erről még nem hallottam (miért nem two pairs?)


pair of stairs = a set or flight of stairs - _pair_, in this phrase, having its old meaning of a _set_.

2017. dec. 23. 19:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/14 anonim ***** válasza:

Mondjukilag kissé furának érzem a hozzáállást, mert egy szótár használatának csak az első fele a magyar-angolt felkeresni, utána a második fele egy jó angol szótár definíciójával és példamondataival ellenőrizni, hogy hol és miként használják.

De már magában ebben a szótárban az echelonra kattintva is kiderül, hogy az ugyan lépcső, de ez a lépcső nem az a lépcső...

2017. dec. 23. 19:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/14 A kérdező kommentje:
Ez egy alap szó. Elolvasod a magyar jelentést és kész. Ennyi lenne ha jó lenne a szótár.
2017. dec. 23. 20:22
 10/14 anonim ***** válasza:
48%
társadalmi lépcső
2017. dec. 23. 20:29
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!